LemkoRecordsTitle
I.

Способъ передачи человѣческихъ и всякихъ звуковъ вынайшолъ славный американскій изобрѣтатель Томасъ Эдисонъ въ 1877 г. Въ томъ году онъ першій разъ продемонстровалъ въ Нью Іоркѣ нимъ придуманый фонографъ и рекорды-пластинки посредствомъ которыхъ передаются точно звуки и слова человѣческого голоса, музыки, звуки всякого рода животныхъ, шумъ вѣтра, морскихъ филь и прч.

Стефанъ И. Шкимба, Stephen Skimba

Фонографы и рекорды-пластинки были наспѣваны, награны и наговорены сначала опытными артистами, хористами, музыкантами акторами, а познѣйше, коли фонографъ и пластинки были настолько удосконалены, что любый аматоръ могъ свободно передавати черезъ пластинки свой голосъ, музыку, рѣчь, рекорды-пластинки стали наспѣвовати, награвати и наговорювати всякого рода аматоры и на разныхъ языкахъ и нарѣчіяхъ. Фонографо-рекордная продукція была скоро широко розвинена. Я якъ одинъ изъ численныхъ любителей напѣванія на пластинки нашихъ галицко-русскихъ народныхъ пѣсень, а особенно же русско-лемковскихъ, былъ свидетелемъ, якъ въ Нью Іоркѣ фонографо-рекордны компаній были постоянно заняты и ихъ студій работали день и ночь.

Сначала пластинки наспѣвовали и награвали только на англійскомъ языкѣ, а такъ на другихъ, въ томъ и на славянскихъ: польскомъ, чешскомъ, словацкомъ, русскомъ, украинскомъ, хорватскомъ, сербскомъ. Наспѣвовали и награвали народныи старокраевыи пѣсни и аріи сельской до танцовъ при весѣляхъ и забавахъ приграваючой музыки.

Такъ то по примѣру другихъ народностей, въ продажи появились и русско-лемковскіи рекорды. Перша пластинка-рекордъ появилась съ русско-лемковскимъ весѣльемъ. Тая пластинка была наспѣвана, наговорена и награна за стараніемъ молодого и энергичного кондуктора на уличныхъ трамваяхъ въ Бруклинъ, Н. I., г. Стефана И. Шкимбы.

О продукціи першого русско-лемковского рекорда г. Шкимба оповѣдаетъ:

“Коли на рекордахъ появились народны и вѣсильны пѣсни — русскіи, польскіи, украинскіи и др., мене то засмутило, чому на рекордахъ нѣтъ нашихъ русско-лемковскихъ народныхъ и весѣльныхъ пѣсень. Таже наши русско-лемковскіи весѣльны звычаи, приговоры, пѣсни и музыка стары, традиційны, хорошіи и варты того, чтобы ихъ представити на рекордахъ не только русскимъ лемкамъ, но и другимъ народностямъ”.
Петро Дудра, Peter Dudra

Такъ роздумуючи, г. Шкимба постановилъ пойти въ Нью Іоркъ и довѣдатися въ компаніяхъ которы выробляютъ рекорды, чи могъ бы онъ наспѣвати на рекордъ лемковске весѣля. Ему сказали, что на рекордѣ есть уже украинске весѣлья и русскіи лемки можут покупати рекорды съ украинскимъ весѣльемъ. Г-нъ Шкимба пояснилъ, что русскіи лемки не украинцы и украинскихъ рекордовъ не покупаютъ, а хотятъ мати на рекордахъ свое лемковске весѣлья. Манаджеромъ компаній Окей, въ которой г. Шкимба намѣрял наспѣвати лемковске весѣлья, былъ русскій человѣкъ, ему г. Шкимба пояснилъ разницу между галицкими украинцами и русскими лемками и манаджеръ согласился, чтобы на пробу приготовити одинъ рекордъ съ лемковскимъ весѣльемъ.

“Получивши отъ манаджера компаніи Окей ордеръ-заказъ на наспѣванье лемковского весѣлья на рекордъ, я урадованный повернулъ до дому и сейчасъ приступилъ до выбора отповѣдныхъ весѣльныхъ аматоровъ и музыкантовъ. При выборѣ музыкантовъ много помогъ г. Петро Дудра, который якъ талантливый скрипачъ-самоучка, добралъ къ собѣ другого скрипача Ивана Ватралика и басѣсту Ивана Желема. Я снова подобралъ отповѣдны свашки съ отповѣдными голосами, самъ гралъ ролю старосты и маршалки, а свашки Евдокія Долина и Розалія Быбель, кромѣ свашокъ исполняли роли молодой и ей матери.

Иванъ Желемъ, John Zhelem

“Много при составленію весѣльныхъ рекордовъ помогло мнѣ то, говоритъ г. Шкимба, что будучи хлопцемъ, я мало подучился грати на басахъ и часто ходилъ съ цыганами, что жіютъ въ моемъ селѣ Воловцы, грати при весѣляхъ и танечныхъ забавахъ. Тамъ я малъ случайность много разъ приглянутися нашимъ весѣльнымъ церемоніямъ и научитись арій весѣльныхъ пѣсень и теперь передати ихъ въ оригинальномъ видѣ на рекорды”.

Наспѣвати, наговорити и награти першій рекордъ показалось дуже труднымъ. Во-первыхъ не легко прійшлось сгармонизовати церемоніальны весѣльны спѣвы и приговоры съ музыкою такъ, чтобы все точно и гармонійно звучало, а во-вторыхъ такъ, чтобы все умѣстилось на обохъ сторонахъ пластинки и то ни больше ни меньше, а только три минуты весѣльной церемоніи на одной сторонѣ пластинки и три минуты на другой сторонѣ. Наспѣваніе першой пластинки забрало много часу и труда. Прійшлось много разъ начинати одно и тоже ибо весѣльны аматоры и музыканты не умѣли выдержовати точно часъ и тактъ спевовъ и приговоровъ. Спѣвы и приговоры перетягано поза три минуты, или же то свашки то музыканты въ голосъ усмѣхались или произносили не потребны слова, что портило цѣлу пластинку. При мѣромъ при напѣванію першой пластинки один изъ музыкантовъ урадованный сказалъ: “тота южъ буде олрайтъ” и тѣмъ спортилъ пластинку такъ, что прійшлось наспѣвовати ей наново. Къ тому г. Шкимба старался, чтобы на одной пластинкѣ помѣстити якъ можна найбольше весѣльныхъ церемоній и для того треба было все съ великою точностью исполняти, чтобы не перетянути поза три-минутный часъ. Самъ г. Шкимба говоритъ, что въ часѣ напѣванія першой пластинки онъ отъ переутомленія при многократномъ повторянью спѣвовъ и музыки попалъ въ обморокъ и черезъ нѣсколько хвиль не могъ прійти до себе.

Евдокія Долина, Evdokia Dolina

Но все-же пластинка при всякихъ трудностяхъ была выкончена и коли въ мѣсяцѣ маѣ 1928 году поступила въ продажу то съ незвычайною скоростью была розкуплена и компанія пару разъ выпускала поновно тую пластинку съ лемковскимъ весѣльемъ по нѣсколько тысячъ.

Розалія Выбелъ, Rosalia Bibel

Содержаніе першой пластинки-рекорда лемковского весѣлья слѣдующее:

Перша сторона:

Спѣваютъ свашки:

Лѣталъ пташокъ поподъ дашокъ, ой зима тамъ зима тамъ,
Коли я ся съ того села вымотамъ, вымотам;
Втовды я ся съ того села вывину, вывину,
Якъ ми дадутъ штыри волы и перину, перину.

Староста говоритъ:

Я староста. Прошу сѣдати до стола. Зъѣме и выпьеме, а такъ до шлюбу підеме. Дай Боже пане молодый сто роківъ прожити. — — А тобѣ панѣ молода до такъ рока малого пророка. А вы цыгане заграйте, але таку жебы ажъ панѣ молода плакала.

Молода:

Мамо поблагословте мя!

Мама:

Я тя благословлю моя дѣвко и Богъ най тя благословитъ.
(Свашки спеваютъ въ супроводѣ музыки).
Прежегнай мя мамцю правомъ рукомъ навкрижъ,
Бо южъ остатній разъ на мой вѣнокъ смотришъ.
Прошу я васъ мамцю про Христовы муки, А положте вы мѣ на голову руки.

Поворотъ весѣльныхъ съ церкви.

Староста (пукаетъ до дверей).

Маршалка: — Кто тамъ?

Староста: — Я, староста съ молодятми, изъ шлюбу идеме! Прошу отворити пане маршалка!

Маршалка: — Гей пане староста!

Староста: — Што пане маршалка!

Маршалка: — А коли святый Іосифъ на одной нозѣ стоялъ?

Староста: — Ага! Та втовди, якъ сѣдалъ на такого осла якъ вы пане маршалка!

(На Лемковской Руси есть звычай, что коли весѣльна дружина повертаетъ съ церкви послѣ вѣнчанія, то т. з. маршалка замыкаетъ двери и не пускаетъ въ сѣни молодятъ и тутъ начинается дражливая суперечка между старостью и маршалкомъ).

Свашки спѣваютъ:

Пусте же насъ пусте, двери намъ отворте,
Бо ся погнѣваме, то ся повертаме.

Другая сторона пластинки:

Староста (при входѣ въ хату): — Дай Боже добрый день и вшытко добре. Панѣ свашки, треба вамъ молоду почепити дати ей химлю, чепецъ и баршанокъ, а на чело сало, жебы ся ей блисчало. А вы цыгане заграйте — “На зеленій пасѣцѣ”.

Свашки въ супроводѣ музыки спѣваютъ:

На зеленій пасѣцѣ, розмарія квитне, розмарія квитне,
А чіе то дѣвчатко въ коморѣ завите, въ комора завите.
А кто-жъ его завіялъ, кто съ нимъ двѣ ночки спалъ;
А я бы съ нимъ третью спалъ, жебымъ я го досталъ.

Староста: — Но, якъ Панѣ молода, любишь чепецъ?

Молода: — Люблю, люблю, панѣ староста, а мужа ищы лѣпше.

Староста: — Цыгане заграйте — “А за нашомъ хижомъ купа сѣна”.

Свашки спѣваютъ (въ супроводѣ музыки):

А за нашомъ хыжомъ купа сѣна,
Вчера была дѣвка гнеска жена,
Вчера была дѣвка подъ вѣночкомъ,
А гнеска есть жена почеплена.

Староста: — Цыгане, заграйте едну доокола.

Свашки спѣваютъ (въ супроводѣ музыки):

Гей дружбове танцуйте,
Гей най дѣвки не стоятъ,
Гей най ся стары бабы
Гей на танецъ не строятъ.

* * *

Текля Гончаровъ, Tekla Goncharov

Вотъ такими то церемоніями-сценами съ лемковского весѣлья заполнена перша пластинка.

Послѣ скорой розпродажи першой пластинки, уже сама компанія Окей просила г. Шкимбу, чтобы съ нимъ съорганизованною группою аматоровъ и музыкантовъ наспѣвовалъ больше пластинокъ не только съ церемоніями съ лемковского весѣлья но и съ сценами изъ жизни русскихъ лемковъ якъ въ старомъ краю такъ и въ Америкѣ.

Заохоченый якъ компаніею такъ и покупателями пластинокъ г. Шкимба охотно занялся наспѣваніемъ отдѣльно поодинокихъ церемоній при лемковскомъ весѣлью съ спѣвами, приговорами и музыкою.

Всѣхъ рекордовъ подъ руководствомъ г. Шкимбы было наспѣвано, наговорено и награто 22, понятно на обѣ стороны, а то: 12 съ лемковскимъ весѣльемъ, 2 съ цыганскимъ весѣльемъ и по одному: Молодята по весѣлью у мамы на гостинѣ; Лемковскіи вечирки (вечерницѣ); Лемковскій балъ въ Нью Іорку; Лемковска забава въ корчмѣ; Забава у вдовы и Вдова косити проситъ; Милый, милый ничъ не маме и Въ Америцѣ сыпана дороженка; Святый вечеръ въ Карпатахъ; Гей мамъ я косу; Мужъ косити иде, а жена ѣсти носитъ, и Лемковскій Кермешъ.

Послѣ заявленій компаній Окей, всѣхъ рекордовъ наспѣванныхъ, наговоренныхъ и награнныхъ подъ руководствомъ г. Шкимбы, было розпродано въ Соед. Штатахъ и Канадѣ сверхъ 100,000.

Петро Корба, Peter Korba

Кромѣ того, по просьбѣ компаній Нью Бронзвикъ, подъ руководствомъ г. Шкимбы наспѣвано 8 польскихъ рекордовъ съ польскими народными пѣснями.

Якъ съ благодарностью высказовались русскіи лемки о рекордахъ съ лемковскимъ весѣльемъ о томъ говорятъ численныи письма получаемы г. Шкимбомъ и компаніей Окей отъ покупателей, а также отзывы печатаны въ карпаторусскихъ газетахъ. Для примѣра приводжу выдержки изъ двохъ отзывовъ о рекордахъ, напечатанныхъ въ “Правдѣ”, органѣ О. Р. Б. № 57, 1928 г.

Марія Ковальчикъ, Олена Ковальчикъ, Marie Kobalchick, Olena Kobalchick

“....Положилъ я рекордъ на машину, ну и якъ я зачулъ нашъ старокраевый голосъ нашихъ лемковскихъ пѣсень, то я просто остолпѣлъ, забылъ на себе и не знаю где ся снаходжу чи въ краю въ моемъ родномъ селѣ, чи где инде.... Выходжу на дворъ а ту полно людей. Скоро мене сбачили, стали пытати: “Якихъ вы гостей маете?” Я говорю: — С краю пріѣхали. Сосѣды вошли до гавзу, чтобы видѣти краяновъ. Я снова накрутилъ машину и съ словами: — отъ мои краяне, началъ грати рекордъ. Скоро мой домъ былъ наполненный сосѣдами и мы много разъ пускали машину съ весѣльнымъ рекордомъ. Одни отъ радости плакали, другіи спѣвали..... Такую неописанную радость вы зробили для нашихъ лемковъ. — В. Мадзелянъ.” (Монессенъ, Па.)

“...Тотъ рекордъ розвеселитъ якъ старого, такъ и молодого, но при томъ до слезъ наженетъ, коли собѣ человѣкъ подуматъ за тіи старокраевы обычаи якъ то было мило якъ человѣкъ пошолъ на забаву, то столько ся натѣшилъ, якъ ту ся не натѣшитъ ани черезъ цѣле житье. — Иванъ Боболикъ” (Виртонъ, В. Ва).

При наспѣванью, наговоренью и награнью рекордовъ принимали участіе слѣдующіи аматоры и музыканты: — Стефанъ Шкимба, Петро Дудра, Иванъ Ватраликъ, Иванъ Желемъ, Евдокія Долина, Розалія Быбель, Анастасія Тиханичъ, Иванъ и Анна Сербински, Василій Пронько, Іосифъ Гамерскій, Анна Крохта, Іоанна Лешко, Иванъ Лешко, Андрей Станчакъ, Петро Ротко, Иванъ Хованецъ, Димитрій Дрѣбчакъ, Петро Корба, Прокопъ Гончакъ, Текля Гончаровъ, Василь Вархолякъ, Николай Поточакъ, Адамъ Байкашъ и, въ цыганскомъ весѣлью, около 10 цыгановъ.

Г-нъ Шкимба посредствомъ русско-лемковскихъ рекордовъ, рознесъ широко-далеко русско-лемковскіи весѣльны и народны пѣсни въ такомъ оригинальномъ видѣ якъ спѣваетъ ихъ русскій сельскій народъ на Лемковской Руси и тѣмъ заслужилъ себѣ на благодарность и признательность не только у русскихъ лемковъ но и у всего русского народа.



[BACK]