Зачарованый Перстень — Василий Пецейчукъ, Василь Пецейчук, Василий Н. Пецейчук

Было тое въ полудневой Азіи въ дуже давныхъ часахъ. Жилъ въ одной мѣстцевости въ царствѣ царя Хунъ Чау одинъ бѣдный человѣкъ, що звался Дило Поу Ченъ. А былъ то великій знахарь, которого майже цѣлый свѣтъ зналъ. До него приходили цари другихъ державъ, чтобы онъ имъ предсказалъ ихъ будущность. Приходили цари арабскіи, индійскіи, и онъ всѣмъ предсказывалъ свѣтлу славу.

Только царь Хунъ Чау, въ которого царствѣ жилъ славный знахарь, не ходилъ до него узнавати свою судьбу. Но одного разу подумалъ себѣ царь Хунъ Чау, що добре бы было и для него узнати где-що про свою будущность. А такъ якъ онъ былъ бездѣтный, то тое еще больше спонукало его подумати о томъ, що его ожидаетъ дальше. И велѣлъ царь Хунъ Чау прикликати до себе того знахаря.

Скоро царска воля была исполнена, и Дило Поу Ченъ стоялъ передъ лицемъ царя. А былъ то человѣкъ средняго росту, сивый якъ молоко, но черствого здоровья, хотя числилъ уже 110 лѣтъ. Коли его побачилъ царь, прикликалъ его ближе и казалъ ему сѣдати рядомъ, на равнѣ съ собою. Коли знахарь сѣлъ, царь распорядился, щобы всѣ присутны выйшли, только малъ остатися его найвѣрнѣйшій министръ. Тогда царь почалъ пытатися знахаря, щобы ему разсказалъ про будущу судьбу его царства. На тое отвѣтилъ знахарь: «Если Ваше Величество позволитъ выслухати, то я разскажу про все». И началъ говорити такъ:

«Ты, царю, бездѣтный и тымъ ся дуже журишь. Но тое долго не буде такъ продолжатися, бо одна изъ твоихъ женъ породитъ дѣвчину, котора буде рости на славу твоего царства и буде первою красавицею на цѣлый свѣтъ. Коли ей мине 15 лѣтъ житья, то будутъ присылати къ ней сватовъ царевичи цѣлого сходу, но она за жадного не выйде замужъ. Ажъ коли ей ся окончитъ 18 лѣтъ житья, то прійде до ней одинъ молодый человѣкъ, за которого она выйде замужъ. Той молодецъ не буде царского роду, а буде сыномъ одной бѣдной фамиліи изъ другого царства, и только съ великимъ трудомъ удастся ему повѣнчатися съ твоею донькою. Коли онъ повѣнчается съ твоею донькою, противъ тебе выступитъ сосѣдній царь и завоюе половину твоего царства, но не надолго, бо ты опосля освободишь свой край и заберешь цѣле царство того царя».

На томъ знахарь окончилъ свое предсказаніе, поклонился цареви и выйшолъ. Но цареви не подобалось тое предсказанье, и онъ тымъ ся дуже журилъ. А найбольше тымъ ся журилъ, якъ то може быти, щобы его дочка выйшла замужъ за простого человѣка, а не за царевича.

И такъ царь грызся, ажъ одна жена породила ему тую предсказанну знахаремъ доньку. Коли донесли царю, що уродилась дѣвчина, онъ дуже ся тымъ утѣшилъ и справилъ великій банкетъ въ честь новорожденной царевны. На томъ банкетѣ росповѣлъ царь все тое, що говорилъ ему знахарь. По царской промовѣ забралъ голосъ одинъ изъ вѣрнѣйшихъ министровъ и сказалъ, що можно минути того, щобы царевна не выйшла замужъ за простого хлопа. Коли дѣвчина окончитъ 10 лѣтъ житья, говорилъ вѣрный министръ, треба буде замкнути ю до одного замку и оттуда не выпускати до 18 лѣтъ. Коло замку мала бы быти поставлена сильна варта, котора бы стерегла, щобы никто до ней не приходилъ. А коли ей мине 15 лѣтъ житья, то зачнутъ старатися о ея руку царевичи, и только царевичей ей показувати.

Царь дуже сподобалъ себѣ раду министра и постановилъ такъ поступити.

Минаются лѣта. Дѣвчина росте и не знае, що коли доросте до 10 лѣтъ житья, то буде замкнена передъ свѣтомъ. Такъ помалу пройшолъ той часъ и дѣвчина доросла до 10 лѣтъ. А была то дѣвчина-красавица, весела якъ ласточка, що принцы дурѣли за ней. Но царь приказалъ, щобы дѣвчину замкнути до замку, который былъ нарочно для того побудованый.

Но коли той замокъ будовали, то прійшолъ на роботу одинъ малярь изъ другого царства и осѣлъ въ томъ городѣ. А былъ у того маляра хлопецъ и имя ему Сенцъ Ланъ. Хлопецъ былъ дуже гарный и уже помагалъ своему батьку при роботѣ. Хлопецъ числилъ тогда 15 лѣтъ жизни. И коли онъ ходилъ на роботу до того замку, то познакомился съ царскою дѣвчиною. Они дуже ся любили, но на ихъ любовь никто не зверталъ уваги. И когда замкнулъ царь свою дочь до замку, то молодый Сенцъ Ланъ дуже жалувалъ. Но помочи ей не могъ.

Коли дѣвчина достигла 15 лѣтъ жизни, почали ю сватати царевичи изъ близкихъ и далекихъ краинъ. Но она всѣмъ отказуе.

Сенцъ Ланъ достигъ 20 лѣтъ житья и все думалъ про царевну, припоминалъ, яка она добра была для него, якъ ему всегда давала убранье, то всякіи ласощи до ѣдженья. Разъ задумался и такъ постановилъ: «Пійду по свѣтѣ и буду шукати такого знахаря-чаровника, который бы менѣ помогъ взяти за жену царску доньку, котору я такъ полюбилъ».

Якъ задумалъ, такъ и зробилъ. Пійшолъ по свѣтѣ и зайшолъ разъ до одного планетника, тай почалъ ему розсказувати про свое горе. Планетникъ былъ уже старшій и бывалый человѣкъ. Онъ сказалъ молодому Сенцъ Лану: «Тобѣ усмѣхаесь счастье, но ты мусишь зробити одно дѣло, щобы досягнути своей цѣли. Однако, тое не такъ легко досягнути, бо при томъ можешь легко стратити свое житье. Длятого ты мусишь быти дуже смѣлымъ и отважнымъ, и хотя бы тамъ на тебе и громы падали, то абысь не налякался, бо если налякаешься, то все пропаде и ты самъ погибнешь».

— Я готовъ идти и на край свѣта и не устрашусь ніякихъ препятствій, щобы лишь достати доньку царя,— сказалъ молодый Сенцъ Ланъ.

— Тогда хорошо, я тебѣ розскажу, що маешь робити. Маешь пійти въ царскій лѣсъ, а тамъ есть жерело, изъ которого берутъ воду для царя. Недалеко отъ того жерела есть три дубы, а межи ними каменна плита, покрыта мохомъ и листъемъ. Тую плиту отшукай, а коли найдешь, то открый. Тамъ буде величезна яма, до которой приставлена драбина. По той драбинѣ маешь ся спустити внизъ, а якъ драбина окончится, то тогда иди у лѣву pyку печерою, и такъ долго иди, доки не прійдешь до желѣзныхъ дверей. Но не рушай тыхъ дверей, а иди у праву сторону и тамъ снова найдешь яму, до которой друга драбина веде. Когда найдешь ту другу яму съ драбиною, тогда пустися по драбинѣ внизъ, а якъ уже будешь на долинѣ, то снова иди у лѣву руку и будешь такъ долго идти, доки снова не найдешь дверей. Когда найдешь тѣ двери, то напередъ послухай подъ дверьми, чи не чути якого гамору. Если бы случилось, що подъ дверьми было бы слышно гаморъ или музыку, то иди направо и тамъ найдешь маленьку комнатку порожну. Въ той комнаткѣ ты пересидишь, допоки не утихне тамъ гаморъ и музыка. Коли почуешь, що музыка перестала и гаморъ утихъ, тогда не чекай долго, а иди якъ найскорше до тыхъ дверей, отчини тоже, но осторожно, бо тамъ будутъ спати. Перейди потихоньку до третьей комнаты, котора буде дуже ясно освѣчена. Тамъ не буде никого, а побачишь въ одномъ кутѣ маленькій столикъ, на которомъ буде стояти миска золотыхъ яблокъ, а коло миски буде маленьке пуделко съ золотымъ перстенемъ. Такъ ты забери тіи яблоки и тое пуделко съ перстенемъ, но перстеня абы ты не трогалъ изъ пуделка, доки не выйдешь назадъ на свѣтъ изъ той подземной ямы. Коли выйдешь оттуда, то накрый снова тую яму тою каменною плитою и прикрый мохомъ. Коли послѣ всего того вернешься счастливо до своего дому, то возьми той перстень и надѣнь на руку. Но того никому не говори, где ты былъ, що видѣлъ, и николи той перстень не снимай съ пальца. А если тобѣ буде потребно чого нибудь, то ты только покрути въ праву сторону три раза той перстень, и будешь мати, що самъ схочешь. Но еще уважай, що якъ первый разъ покрутишь, то щобысь ся не настрашилъ, бо тогда тобѣ появится человѣкъ съ огненными очами и остро до тебе проговоритъ: «Що требуешь? Я есмь той, що маю тобѣ служити». Ты ему разскажи, що ты хочешь, и все у тебе буде. Но все дѣлай такъ, щобы никто о томъ не зналъ. А тіи яблоки подѣлишь на три сорты: серебряны, золоты и діамантовы. Коли буде царь справляти свои именины, понесешь ему три серебряны, но не ходи самъ, а пошли своего тата, и коли тато принесе тiи яблоки и дастъ въ подарокъ царю, то нехай скаже, що то есть даръ моего сына для царя, и нехай скоро утѣкае, щобы царь не малъ часу его роспытувати, що онъ за одинъ. Потомъ царь буде робити именины своей донькѣ, то снова дай татови три яблока золоты и най подаруе ихъ царской донькѣ. А тіи три діамантовы нехай стоятъ такъ долго, доки не будешь мати заручины. Якъ будешь мати заручины, тогда возьми тіи діамантовы яблока и дай якъ свой подарокъ царевнѣ. А решту то тобѣ скаже той, кто тобѣ буде служити.

Таку науку далъ планетникъ молодому Сенцъ Лану. Молодый Сенцъ подяковалъ сердечно за пораду и сейчасъ повернулъ до-дому.

Коли онъ повернулъ до-дому, то старенького своего отца засталъ въ великой бѣдѣ. Старикъ терпѣлъ великій голодъ, такъ якъ самъ не могъ заробити на житье, а изъ постороннихъ людей никто не хотѣлъ ему помочи, бо онъ былъ чужинцемъ.

Молодый Сенцъ троха отдохнулъ, а на другій день пійшолъ где-що заробити, щобы выживити себе и своего старенького батька. Но робота его не бралась. Онъ только думалъ о томъ, що ему сказалъ планетникъ. Съ горькою бѣдою доробилъ до вечера и повернулся до-дому, покупивши где-що для тата на вечерю.

По вечерѣ онъ тихцемъ выйшолъ и незамѣтно пройшолъ въ лѣсъ, где было жерело, изъ которого царю носили воду. Не тревало то долго, якъ онъ уже станулъ надъ жереломъ. Тутъ розглянулся и увидѣлъ недалеко величезны дубы. Съ великой радостью побѣжалъ къ нимъ и такъ, якъ ему говорилъ планетникъ, почалъ шукати за плитою. Неодолга плиту подыбалъ, отгребъ мохъ и отворилъ плиту. Безъ всякого намыслу спустился по драбинѣ внизъ до ямы. Коли уже былъ у конца драбины, сталъ и розглянулся, бо не могъ нагадати себѣ, въ котору сторону полагалось ему идти, щобы дойти до желѣзныхъ дверей. Вмѣсто идти на лѣву руку, онъ почалъ идти на праву и наразъ узрѣлъ величезный садъ съ разными деревами и цвѣтами, а на деревахъ всякіи овочи, золоты и серебряны, що его дуже удивило. Подивился троха, и нигде не видѣлъ живой души, только почулъ, що музыка грае. Заразъ повернулся назадъ къ драбинѣ, а оттуда налѣво, якъ сказалъ ему было планетникъ.

Долго такъ ишолъ, ажъ наконецъ прійшолъ до желѣзныхъ дверей, потомъ направо и за пару минутъ стоялъ коло другихъ дверей, за которыми почулъ великій гаморъ, музыку и спѣвы. Тогда онъ подался направо и неодолга найшолъ порожну комнату, где зачекалъ, ажъ окончится музыка. За яку годину все затихло и водворилась могильна подземна тишина. Почекавши еще немного и убѣдившись, що музыки больше не буде, онъ потихоньку отворилъ двери. Коли отворилъ двери, то станулъ, якъ вкопанный въ землю. Передъ нимъ была величезна зала, где все, що тамъ жило, спало мертвымъ сномъ: люде, звѣри и птахи. Все спало, якъ бы поумирало. Онъ потихонько перейшолъ до другихъ дверей и отворилъ ихъ. Но оттуда ударилъ ему въ очи такій блескъ, що онъ долго не могъ ничого видѣти. За якійсь часъ онъ снова прозрѣлъ и розглянулся по комнатѣ. Въ одномъ кутику увидѣлъ столикъ, а на немъ миску золотыхъ яблокъ и маленьке пуделко. Сейчасъ подбѣгъ къ столику и, забравши яблока и пуделко, выйшолъ изъ комнаты. Той самой дорогой выбрался изъ ямы, привалилъ плиту, закрылъ мохомъ и осторожно прійшолъ со своимъ скарбомъ до-дому, где отецъ уже спалъ.

Молодый Сенцъ не будилъ отца, а пойшолъ въ другу комнату, заложилъ перстень на руку, покрутилъ три раза, якъ ему казалъ планетникъ. Наразъ передъ нимъ появился человѣкъ, который малъ огненный видъ очей , и строго запыталъ:

— Що хочешь отъ мене и чѣмъ могу служити?

— Хочу, щобы я малъ що ѣсти и пити, — отвѣтилъ Сенцъ.

Услышавши такіи слова, той грозный человѣкъ отойшолъ. Но за яку годину на столѣ была добра и смачна страва и бутылка найлучшаго вина. Сенцъ сейчасъ розбудилъ старого батька и попросилъ его къ столу. Старого то дуже удивило, откуда его сынъ роздобылъ таку богату вечерю.

Попоѣли оба и полягали спати. На снѣданье молодый Сенцъ заказалъ себѣ царскіи стравы и снова прикликалъ къ столу старого батька. По снѣданью объяснилъ старику, що не смѣе никому ничого говорити о томъ, що видѣлъ, но и на роботу не муситъ больше ходити, бо онъ самъ буде его годовати и одѣвати.

Теперь Сенцъ сталъ думати о томъ, якъ бы увидѣтись съ царскою донькою. Но донька замкнена въ замку подъ сильной стражей. Думалъ такъ и наконецъ рѣшилъ обратитись за помощью къ своему перстеню. Покрутилъ перстень, и снова явился передъ нимъ, грозный человѣкъ.

— Я бы хотѣлъ видѣтись съ царскою донькою, но не знаю, якъ туда до замку достатись.

— Если ты хочешь съ ней бачитись, то я тобѣ то сейчасъ устрою, и ты еще нынѣ будешь съ нею говорити.

— Коли я не маю сейчасъ отповѣдной одежды, — сказалъ Сенцъ.

— Яку одежду ты бы хотѣлъ? — спросилъ грозный человѣкъ.

— Таку, якъ носятъ царевичи.

— Добре, сейчасъ то будешь мати.

Черезъ годину часу Сенцъ былъ убраный якъ найбогатшій принцъ. Тогда той человѣкъ взялъ его на рамена и прійшолъ съ нимъ до замку. Отворилъ окно и привелъ его до комнаты, где была донька царева.

А въ той самый часъ дѣвчина сидѣла коло стола и думала, чому она не може любоватися тымъ чудеснымъ свѣтомъ, а сидитъ тутъ, якъ въ тюрьмѣ, даже не свободно ей ни съ кѣмъ говорити, ани сходитись. На тіи думки дѣвчины увійшолъ молодый Сенцъ и поклонился ей.

Коли царска дочь, замкнена столько лѣтъ далеко отъ людей, увидѣла такого гарного молодца, она дуже ся утѣшила и просила его сѣдати и росповѣсти, кто онъ и якъ пробрался въ замокъ. Сенцъ оповѣлъ ей, кто онъ, и якъ пробрался въ замокъ. Тогда она сильно настрашилась, бо боялась, що якъ его словятъ, то царь покарае его смертью. Сенцъ успокоилъ ю и сказалъ, що и она може выйти изъ того замка на широкій свѣтъ такъ, що никто не увидитъ ея. Дѣвчина дуже утѣшилась, бо уже давно свѣта не видѣла.

Сенцъ выйшолъ до другой комнаты, покрутилъ своимъ перстенемъ, и опять явился передъ нимъ той человѣчъ.

— Я хочу молоду царевну взяти съ собою до мѣста, но ей треба ся такъ перебрати, щобы никто ея не могъ познати.

Той человѣкъ сдѣлалъ такъ, якъ ему было сказано. Принесъ чужеземну одежду для царевны и для Сенца и вынесъ ихъ черезъ окно за муры замка.. Тамъ оставилъ ихъ и исчезъ.

Сенцъ и царевна походили троха по улицахъ мѣста и прійшли до того дому, где отбывался царскій балъ.

— Знаешь що, — сказалъ Сенцъ: — мы тоже можемъ пійти до того дому и забавитися.

— Но мой отецъ мене може узнати, — отвѣтила царевна: — а тогда намъ обоимъ смерть.

— Онъ не може тебе познати нынѣ, бо ты не въ царской одеждѣ, а до того онъ знае, що ты подъ стражею въ замкѣ.

Молода царевна троха подумала и согласилась. Сенцъ еще сказалъ ей, що если бы кто нибудь пытался, кто она за одна, то должна говорити, що пріѣхала изъ другого города.

Ихъ впустили до середины безъ препятствій. Саме тогда, якъ они увійшли, въ залѣ гуляли принцы и принцессы, бо на царскомъ дворѣ былъ такой обычай, що коли ишли гуляти принцы, то вся друга публика только приглядалася, но участвовати въ танцѣ не могла.

Якъ они собѣ такъ стояли среди другой публики, саме тогда проходилъ царь коло нихъ, а люде кланялись ему. И они тоже поклонились. Но коли они кланялись, то царь задержался на хвилинку коло нихъ и приглядался обоимъ. Потомъ, якъ музыка перестала грати и царска свита усту- молодыхъ людей привести передъ себе, щобы узнати, изъ якого они ему ся сподобала. Послѣ танца онъ приказалъ тыхъ двое неизвѣстныхъ молодыхъ людей привести передъ себе, щобы узнати, изъ якого они царства.

Коли царскій слуга сказалъ Сенцу и его подругѣ, що царь хоче ихъ видѣти, дѣвчина дуже настрашилась, що тутъ имъ уже конецъ. Но набрала отваги и прійшла разомъ съ Сенцемъ передъ лице царя. Поклонились царю, якъ полагалось по звычаю той краины. Царь оглянулъ ихъ и почалъ пытати, откуда они происходятъ, такъ якъ по одеждѣ можно было видѣти, що они не тутейши.

— Я прибылъ изъ сусѣдняго царства монгольского, — сказалъ Сенцъ: — а тая дѣвчина такожъ прибыла со мною.

— А пощо вы прибыли въ нашъ городъ? — спрашивалъ дальше царь.

— Мы торговцы, торгуемъ овочами. Случайно мы зайшли до сего мѣста и побачивши, що туй есть музыка, покортѣло и насъ повеселитись.

Царь повѣрилъ имъ и отпустилъ ихъ, щобы пойшли гуляти и веселитись. Съ облегченіемъ на душѣ отойшли они отъ царя, погуляли троха, а такъ выйшли на улицу. Тутъ Сенцъ снова призвалъ того человѣка и велѣлъ ему отвести дѣвчину въ замокъ, а самъ попрощался съ ней и вернулся до-дому. Царевна еще попросила его, щобы и на другій вечеръ забралъ ю на балъ, бо ей то дуже ся сподобало.

Слѣдующого дня вечеромъ Сенцъ явился снова въ замкѣ у дѣвчины. Теперь они одѣлись въ чудны серебромъ шиты одежды и такъ съ помощью того человѣка выйшли на улицу. Тутъ чекала на нихъ карета. Они сѣли въ карету и поѣхали до театру, где отбывался царскій балъ. Коли они прибыли передъ театръ, стража сейчасъ дала знати царю, що якійсь заграничный принцъ и принцесса пріѣхали въ серебряной каретѣ.

Царь выйшолъ имъ навстрѣчу и дуже зачудовался, коли увидѣлъ передъ собою такъ дорого одѣтыхъ гостей. Сенцъ и царевна поклонились царю по принятому обычаю, а царь позвалъ ихъ въ залу и посадилъ на креслѣ рядомъ съ собою. Но якъ разъ въ той моментъ почала грати музыка царской свитѣ, и Сенцъ со своей товаришкой пошолъ гуляти. Послѣ танца они выйшли скоро изъ театра, сѣли въ карету и отъѣхали.

На другій день по цѣломъ мѣстѣ рознеслося, що на царскомъ балу былъ якійсь чужеземный принцъ съ женой, одѣты въ серебряны наряды. Самъ царь былъ дуже огорченый, що тіи незнакомы такъ неожиданно отъѣхали.

А Сенцъ, отпровадивши дѣвчину до замку, сказалъ ей: «За тобой теперь приде служба и заберутъ тебе на балъ, бо пріѣхалъ изъ сосѣдняго царства принцъ, который хоче тебе за жену». Посовѣтовавшись еще, що маютъ робити, они розстались.

Неодолга пришла служба отъ царя и забрала молоду царевну на балъ, где уже чекалъ принцъ изъ сосѣдняго царства. Тутъ посадили ю рядомъ съ чужеземнымъ принцемъ. Но молода дѣвчина обернулась до него

плечами, чѣмъ показала, що его не любитъ и за него замужъ не выйде.

За хвилю въ залу приходитъ якійсь незнакомый принцъ одѣтый въ золоты одежды. Царь увидѣлъ, що то муситъ быти дуже богатый принцъ, то подошолъ къ нему и посадилъ его рядомъ съ собою, но не пытался отразу, кто онъ и откуда происходитъ. Молода царевна знала, що Сенцъ мае прійти, и она только изъ-подъ ока позирала на него, а потомъ звернулась до него и весело дивилась ему въ очи. Тутъ царь рѣшилъ справу выяснити и, наклонившись къ незнакомому, спросилъ его:

— Я бы хотѣлъ знати, изъ которого царства пріѣхалъ принцъ.

— Я пріѣхалъ изъ шестого царства отъ твоего и хочу просити о руку твоей дочери.

Царь обрадовался, що изъ такихъ далекихъ странъ приходятъ принцы просити о руку его доньки, и сказалъ:

— Я тутъ маю свата изъ сосѣдняго царства, но я теперь скажу дочери, щобы она сама выбирала, которого изъ васъ хоче, а коли выбере, то нехай сяде коло своего выбранного.

Якъ скоро объяснили молодой царевнѣ волю царя, она сейчасъ встала съ своего крѣсла и сѣла рядомъ съ Сенцомъ. Тогда царь всталъ и при всей свитѣ взялъ руку своей доньки и надѣлъ на ея палецъ золотый перстень, который она сейчасъ по ихнему обычаю подала своему нареченному. По той церемоніи выйшли всѣ и направились до царского двора. Но Сенцъ порозумѣлся напередъ съ принцессою, що онъ до двора не пойде. Незамѣтно, коли всѣ выходили, онъ сѣлъ въ свою карету и уѣхалъ.

Коли же вся уже свита собралась въ царскихъ палатахъ, где мали отбытись заручины, то всѣхъ сильно то удивило, що принцъ, который получилъ отъ царевой дочки перстень любви, не появился. Всѣ страшно зажурились, а найбольше самъ царь. Но молода царевна не журилась.

А Сенцъ, прійшовши до-дому, взялъ три яблока — одно серебряне, одно золоте и одно діамантове, далъ ихъ своему батьку и казалъ нести на царскій дворъ и заявити царю, що то есть подарокъ отъ сына на заручины для царской дочери.

Передъ царскими палатами задержала старика стража и не хотѣла его впустити. Но коли онъ объяснилъ, що несе дороги подарки для царской дочери, то дали знати царю и по его разрѣшенію пустили старика до середины. Станувши передъ царемъ, онъ подалъ ему пакетъ съ яблоками и сказалъ, що то есть подарокъ его сына для царской доньки по случаю ея заручинъ. Сказавши тіи слова, онъ скоренько выйшолъ и вернулся домой.

Царь и царска свита дуже были зацѣкавлены, що такій бѣдный старикъ могъ принести молодой царевнѣ отъ своего бѣдного сына. Но коли розвернули пакетъ, то увидѣли яблоки такой красоты, що лучшаго подарка никто еще царской дочери не давалъ. Сейчасъ распорядился царь,

щобы прикликати того старика, бо онъ хоче ему лично подяковати за такій чудесный подарокъ. Но вся дворска служба не была въ состояніи отнайти старика, бо онъ пропалъ якъ камень въ воду.

Слѣдующаго дня царь далъ приказъ по цѣлой державѣ, щобы той, кто далъ его донькѣ такій дорогій даръ, явился на царскій дворъ. Узнавши о томъ, Сенцъ далъ батьку еще три яблока и сказалъ: «Передайте царю еще тіи три яблока и скажите ему, що то отъ вашего сына подарокъ для царской дочери».

Старикъ явился передъ царской палатой, но и теперь стража не пускае его до середины. Кажутъ ему, що такихъ жебраковъ заборонено пускати на царскій дворъ. Просился старикъ, но то не помогло. На счастье такъ случилось, що въ той самый часъ къ воротамъ подъѣхалъ царь и, увидѣвши бѣдного обдертого старика, которымъ стража потручуе, казалъ задержати карету и спросилъ, що той старикъ хоче.

— Мене послалъ мой сынъ, найяснѣйшій царю, щобы тобѣ передати подарокъ для дочери по случаю заручинъ.

Такъ сказалъ старикъ, а царя тое сильно удивило, якій подарокъ може дати ему сынъ того старика, который самъ наполовину голый, въ рваной одеждѣ. Онъ не узналъ, що то есть той самый старикъ, который попередного дня принесъ ему уже драгоцѣнный подарокъ. Но все-таки царь приказалъ старика впустити до палатъ. Тамъ старикъ вынялъ свой пакетъ и подалъ царю со словами, що то есть подарокъ для доньки царя отъ его сына.

Уже хотѣлъ старикъ отойти, но царь задержалъ его и каже:

— Я хочу тобѣ подяковати за сей даръ, а властиво моя донька.

Сейчасъ прикликали молоду цареву дочь, котора благодарила старика за чудный подарокъ. Тутъ царь еще спросилъ старика, чи онъ не знае, кто далъ ему подобный драгоцѣнный подарокъ попередного дня. Старикъ объяснилъ, що то былъ подарокъ отъ его сына.

Сильно удивился царь, що такіи бедны люди могутъ давати такіи драгоцѣнны подарки. Сейчасъ велѣлъ онъ призвати сына старика, щобы прійшолъ на царскій дворъ и принялъ лично отъ царя и его доньки благодареніе за свой даръ.

Вернулся старенькій отецъ домой и сказалъ сыну волю царя. Той переодѣлся въ найлучшіи золоты одежды и въ богатой каретѣ отправился къ царю. Въ карету были запряжены четыре кони такіи гарны, якимъ навѣрно въ цѣломъ царствѣ не было равныхъ. Коли онъ подъѣхалъ до брамы, то стража ани не пыталась, кто ѣде, а сейчасъ открыла ворота и впустила карету до середины.

Сенцъ поклонился царю и сказалъ, що приходитъ по царскому приказу. Царь сильно удивился, коли узналъ, що той бѣдный старичокъ мае такого богатого сына. Но не желаючи сейчасъ выпытоватись о той неясной справѣ, онъ подяковалъ Сенцу за подарки, а такъ приказалъ своей свитѣ устроити танцы въ честь Сенца. То была наибольша почесть, яку царь могъ оказати своему гостю, що приказалъ своей свитѣ гуляти въ его честь.

Когда танецъ скончился, царь еще разъ подяковалъ и подалъ руку Сенцу. Но коли Сенцъ подавалъ руку, царь увидѣлъ на его пальцѣ перстень, который онъ далъ своей дочери на заручины. Царь удивился и разсердился.

— Откуда той перстень у тебе на рукѣ? — спытался онъ грозно.

Сенцъ объяснилъ, що той перстень получилъ отъ царской дочки въ знакъ заручинъ. То такъ обурило царя, що велѣлъ сейчасъ сковати Сенца и засадити въ тюрьму, такъ якъ онъ не може дати своей доньки за бѣдного и неродовитого сына. Затѣмъ прикликалъ доньку и сказалъ ей, що она была обманута, бо той, що ю заручилъ, не есть принцомъ, а обманщикомъ и завтра пойде на судъ и ему буде отрублена голова.

Молода дѣвчина дуже тымъ ся загрызла, но она мала надѣю, що Сенцъ потрафитъ утечи и спасе себе отъ смерти.

Царь былъ страшно злый. Онъ приказалъ дочь заперти обратно въ замокъ и приставити къ ней двойну стражу.

Сенцъ посидѣлъ въ тюрьмѣ до полночи, а такъ покрутилъ свой зачарованый перстень и говоритъ тому человѣку: «Я хочу, щобы та тюрьма была сейчасъ разобрана, а то мѣстце заорано плугомъ и засѣяно рисомъ». Слуга съ огненнымъ взоромъ въ очахъ выйшолъ безъ слова.

За годину цѣле мѣсто уснуло мертвымъ сномъ. Даже тіи, що ишли улицами, падали и погружались въ глубокій сонъ. Якъ уже всѣ заснули, то наразъ прійшло таке множество людей, що каждый взялъ по цеголцѣ и за годину на томъ мѣстѣ, где была тюрьма, виднѣлся голый пляцъ. Тогда прійшла пара коней и селяне. Они заорали той пляцъ и засѣяли рисомъ.

Якъ та работа была закончена, то всѣ люди розійшлись и народъ въ мѣстѣ пробудился. Всѣ страшно были зачудованы, коли на мѣстѣ тюрьмы увидѣли засѣяне поле подъ самымъ бокомъ царской палаты. Сейчасъ дали знати царю, що тюрьма исчезла, а пляцъ, на которомъ стояла тюрьма, выораный и засѣяный рисомъ.

Коли царь увидѣлъ всю тую перемѣну, нимъ ажъ затрясло. Онъ теперь уже не зналъ, що мае робити, щобы Сенца убити. Онъ порозумѣлъ, що съ Сенцомъ справа не такъ легка. Но онъ взялся на штуки. Онъ рѣшилъ, що дастъ ему такіи условія, которы онъ не въ состояніи буде выполнити.

Обдумавши ту справу со своими министрами, царь велѣлъ прикликати снова Сенца. Коли онъ явился передъ его лицемъ, проговорилъ царь любезно:

— Я согласенъ дати мою доньку за тебе, но подъ условіемъ, що на томъ пляцу, где была тюрьма, поставишь такой дворецъ, якъ и мой.

Сенцъ поклонился и сказалъ, що буде старатися то выполнити. Такъ выйшолъ изъ царского двора. Дома онъ покрутилъ свой перстень и сказалъ тому человѣку желаніе царя. Той человѣкъ только рукой махнулъ и отвѣтилъ, що на завтра все буде готово.

Царь хотѣлъ видѣти, якъ Сенцъ буде исполняти свою роботу. Коли насталъ вечеръ, онъ приказалъ погасити всѣ свѣтла въ царскихъ палатахъ, а самъ сѣлъ коло окна и смотрѣлъ на пляцъ, на которомъ Сенцъ малъ воздвигнути новый дворецъ. Чекае такъ поздно въ ночь, но наразъ его зачалъ ломити такій сонъ, що не може высидѣти. Позвалъ службу и сказалъ имъ, щобы присталъно позирали на пустый пляцъ коло дворца, а якъ увидятъ яку роботу, щобы ему сейчасъ дали знати. Съ тыми словами царь пошолъ спати. Но съ нимъ скоро поснули и всѣ слуги. А якъ уже цѣле мѣсто спало твердымъ сномъ, тогда явилось множество народу, а каждый съ цеглой или другимъ матеріаломъ, и стали быстро то укладати. За годину на томъ мѣстцѣ, где перше стояла тюрьма, была побудована палата еще красша, якъ царска палата. Коли все было готово, Сенцъ взялъ собѣ ключи, выйшолъ на галлерею и сѣлъ собѣ на крѣсло якъ разъ противъ окна, где спалъ царь.

Насталъ день, и населеніе пробудилось отъ сна. Всѣ чудуются, откуда взялась така прекрасна палата на мѣстцѣ старой тюрьмы. Всталъ и царь, и коли подивился черезъ окно, то ажъ подскочилъ отъ удивленія. Тамъ увидѣлъ чудну палату и Сенца на галлереѣ. Тутъ онъ понялъ, що Сенцъ мае якіись надзвычайны силы. Такъ сейчасъ велѣлъ прикликати его къ себѣ. Коли Сенцъ станулъ передъ нимъ, онъ спросилъ его:

— Що ты за одинъ и изъ якого роду ты походишь?

— Я роду бѣдного, рабочаго, — отвѣтилъ Сенцъ. — Мой тато прійшолъ изъ сосѣдняго царства монгольского около 20 лѣтъ тому назадъ и тутъ теперь заробляе на житье рубаньемъ дровъ.

Царь тое выслухалъ и ажъ ся стрясъ на цѣломъ тѣлѣ, що то такій низкій человѣкъ хоче быти его зятемъ и мужемъ его единственной доньки. И сталъ думати онъ, якъ тутъ посбытись того человѣка. Подумавши хвильку, онъ каже до Сенца:

— Знаешь що, молодый человѣче, я дамъ тобѣ отрядъ войска и ты съ тымъ войскомъ ударишь на сусѣдне царство и завоюешь его, а самого царя возьмешь въ плѣнъ. Если ты тое зробишь, то получишь мою доньку за жену.

Сенцъ согласился. Скоро царь собралъ отрядъ войска изъ молодыхъ и здоровыхъ воиновъ и послалъ Сенца къ краницѣ сосѣдняго царства. Царь былъ увѣренъ, що теперь Сенцъ пропаде, бо то сосѣдне царство было по крайней мѣрѣ два раза сильнѣйше отъ его царства.

Долго маршировалъ Сенцъ со своимъ отрядомъ, пока наконецъ не добрался до границъ сосѣдняго царства. Но станувши тамъ, онъ приказалъ своему отряду отпочати пару дней. Въ ночи онъ покрутилъ свой зачарованый перстень и снова станулъ передъ нимъ той человѣкъ. Сенцъ объяснилъ ему, що хоче мати велику армію, добре вооруженну, съ хорошими генералами для войны съ сосѣднимъ царемъ.

Слѣдующій день рано надійшла така сила войска, що никто не зналъ, сколько ихъ есть. Сенцъ перейшолъ границу со своимъ отрядомъ и занялъ мѣсто недалеко границы и тамъ оставилъ свой отрядъ, а съ другимъ войскомъ пустился дальше въ глубь чужой страны воевати того царя. Начались кровопролитны битвы, бо краина того царя была богата и сильна, съ великой массой войска. Самъ царь Адъ Шоу считался лучшимъ полководцемъ Азіи. Но Сенцъ со своей арміей окружилъ его и взялъ въ плѣнъ. Плѣненный царь долженъ былъ подписати, що съ того дня его королевство принадлежитъ уже Сенцу.

Забравши плѣнного царя Адъ Шоу, Сенцъ вернулся со своимъ отрядомъ въ предѣлы своего царя. Его отрядъ былъ майже нетронутый, бо цѣлу войну перестоялъ въ приграничномъ городѣ.

Коли царь увидѣлъ, що Сенцъ вернулся живымъ и еще съ такой славой и плѣннымъ царемъ сосѣдней могущественной державы, то дуже засмутился. Онъ освободилъ сейчасъ царя Адъ Шоу и отпустилъ его съ почестями обратно въ его царство, заявивши, що хоче мати его своимъ сватомъ, а не плѣнникомъ.

Адъ Шоу, вернувшись въ свое царство, собралъ огромну армію и двинулъ ю къ границамъ царства Хунъ Чоу, щобы отомстити ему за обиды. Царь Хунъ Чоу теперь самъ выступилъ въ поле. Онъ собралъ войска изъ цѣлой державы и пойшолъ съ ними къ границамъ для отраженія неприятеля. Но царскіи войска не выдержали первого натиску армій Адъ Шоу и въ дикомъ переполоху начали отступати. Адъ Шоу гнался за ними и недалеко столицы забралъ въ плѣнъ самого царя.

Тутъ только Сенцъ рѣшилъ прійти на помощь своему будущему тестю и не допустити до занятія столицы чужеземными войсками. Той человѣкъ постарался, що черезъ одну ночь появилась сильна армія, съ помощью которой Сенцъ съ двухъ сторонъ ударилъ на упоенного побѣдой непріятеля и разбилъ его совершенно. Самъ царь Адъ Шоу попался въ плѣнъ, а Хунъ Чоу былъ освобожденъ.

Но злобный царь Хунъ Чоу еще не могъ примиритися съ мыслію, що его дочь выйде замужъ за простого человѣка, а не царевича. Онъ хотѣлъ еще дальше крутити и сказалъ Сенцу, щобы ему далъ 100 золотыхъ яблокъ. Сенцъ засмѣялся только, бо у него ихъ было значно больше. Коли то желаніе царя было исполнено, онъ не могъ уже дальше крутити, а велѣлъ прикликати свою доньку и отдалъ ю за жену Сенцу. Но сказалъ имъ на прощаніе, що больше не хоче ихъ видѣти въ своемъ дворѣ.

Сенцъ забралъ свою молоду жену и поселился съ ней въ тѣхъ палатахъ, которы были побудованы на мѣстцѣ старой тюрьмы. Каждого дня онъ выходилъ на галлерею, котора была обернена къ окнамъ царского дворца, и тамъ проходился разомъ со своей женой. Царя то страшно лютило, и онъ рѣшилъ посбытися ненавистного Сенца, а дочь выдати потомъ за кого нибудь другого. Такъ скликалъ всѣхъ своихъ вѣрныхъ министровъ на велику пораду, що ему робити, щобы свою волю осуществити. Коли всѣ министры были въ сборѣ, тогда царь разсказалъ имъ, для чого ихъ созвалъ. Всѣ вставали и давали всѣлякіи порады. Наконецъ, всталъ одинъ старый министръ и сказалъ, що въ сусѣднемъ царствѣ жіе одинъ мудрый волшебникъ, который може дати найлучшій способъ, якъ посбытись ненавистного Сенца. Та рада сподобалась царю и онъ на другій день, собравши много золота, самъ отправился въ сосѣдне царство къ тому волшебнику.

Долго ѣхалъ царь, щобы найти того волшебника. Ажъ на другій годъ доѣхалъ до того мѣста и найшолъ волшебника. За той часъ у его доньки родились два хлопчики, дуже красивы и золотоволосисты. Одного назвали Кіяль, а другого Кіягъ. Хлопчики были здоровы и росли быстро. Коли царь вернулся съ волшебникомъ въ свою столицу, хлопчики уже начинали ходити. Одного разу, коли Сенцъ съ женой выйшли на галлерею и тримали дѣтей на рукахъ, то царь не могъ надивитися на ихъ красу. Онъ еще большею ненавистью закипѣлъ къ Сенцу и просилъ волшебника, щобы якъ найскорше дѣлалъ що нибудь.

Слѣдующаго дня волшебникъ переодѣлся жебракомъ и пойшолъ до замку Сенца. Сенцъ дуже радо принималъ бѣдныхъ людей и щедро давалъ милостыню, такъ и волшебника принялъ и подалъ ему милостыню. Но коли Сенцъ подавалъ ему милостыню, волшебникъ ударилъ его прутомъ по рукѣ и въ той же хвилѣ Сенцъ перемѣнился въ собаку. Сдѣлавши то, волшебникъ быстро опустилъ замокъ Сенца.

Коли молода жена увійшла въ комнату, где оставила перше своего мужа, то увидѣла въ комнатѣ велику чорну собаку, а мужа нигде не было. Она погладила собаку по головѣ, но сильно удивилась, бо при томъ собакѣ потекли съ очей слезы. Длятого сейчасъ выйшла изъ комнаты, щобы поглядати мужа и спытатися, откуда онъ досталъ ту собаку. Ходила она по всѣхъ комнатахъ и спрашивала всю службу, чи кто не видѣлъ мужа, но все надармо. Всѣ говорили, що видѣли, якъ той жебракъ выходилъ изъ комнаты, но Сенца никто не видѣлъ. А кто привелъ собаку, тоже никто не могъ сказати, бо никто кромѣ того жебрака во дворецъ не приходилъ.

Тутъ только молода жена поняла, що случилось що-то неладно. Она повернулась въ комнату, где была собака, и снова собака начала леститися коло ней, а коли она погладила ту собаку по головѣ, то собакѣ опять потекли слезы съ очей. Затѣмъ та собака подойшла тихо къ дверямъ, где были дѣти. Жена открыла дверь и пустила собаку до другой комнаты. Она побѣгла къ дѣтямъ, понюхала ихъ и дальше заливалась слезами. Молодой царевнѣ было теперь ясно, що той жебракъ то былъ якійсь волшебникъ, который перемѣнилъ ей мужа въ собаку.

Пока молода жена опомнулась отъ того удара, собака полизала руки дѣтямъ, потомъ подбѣжала къ ней и тоже полизала ей руки, а такъ быстро побѣжала до дверей на коридоръ и выбѣжала на улицу. Съ тѣхъ поръ царевна не видала больше той собаки.

Такъ осталась молода царевна одна со своими дѣтьми въ замкѣ своего мужа, а до своего батька не заходила совсѣмъ, бо знала, що то онъ является виновникомъ того несчастья.

Дѣти росли, якъ съ воды, и выросли на гарныхъ хлопцевъ. Когда окончилось имъ 18 лѣтъ житья, тогда она разсказала имъ, що ся стало съ ихъ батькомъ. Хлопцы были дуже розумны на свои лѣта, и коли мама розсказала имъ печальну исторію про ихъ батька, они постановили собѣ, що отшукаютъ батька, хотя бы на то пришлось имъ посвятити всю жизнь.

Одного дня они попрощались съ матерью, забрали много грошей и пустились въ свѣтъ. Долго они ходили такъ, но не могли найти такого, щобы имъ сказалъ, где ихъ тато. Ажъ одного дня зайшли они на велику пущу среди лѣсовъ, где паслось много худобы и овецъ. Подъ вечеръ они прійшли до одной богатой загороды, щобы попроситись на ночлегъ. Коли они приближалися къ той загородѣ, то напротивъ нихъ выбѣжала большая собака. Приблизившись до нихъ, собака не лаяла, а начала леститися. Коли то увидѣлъ господарь, дуже удивился и сталъ ихъ разспрашивати, що они за одни. Они росповѣли, що подорожуютъ по свѣтѣ и хотѣли бы переночевати. Господарь принялъ ихъ охотно и запровадилъ до своей хаты.

Коли подано вечерю, господарь пустилъ собаку до хаты, такъ якъ онъ ю дуже любилъ и всегда, коли вечерялъ самъ, давалъ и ей ѣсти. Такъ и теперь далъ собакѣ ѣсти, а самъ началъ разсказывати и хвалити, яка то хороша и розумна собака:

«Менѣ до худобы пастуха не треба», говорилъ господарь, «бо та худобу стереже лучше, якъ пастухи. Она прійшла до мене 16 лѣтъ тому назадъ и съ тѣхъ поръ вѣрно менѣ служитъ».

Коли господарь тое оповѣдалъ, то собака перестала ѣсти и дивилась то на хлопцевъ, то на господаря, а изъ очей ей потекли слезы. Господарь казалъ ей выйти сейчасъ на дворъ, а самъ продолжалъ свой розговоръ.

На вопросъ господаря оба подорожны оповѣли, що хотятъ найти такого волшебника, который помогъ бы имъ отшукати ихъ тата, который передъ 16 годами гдесь пропалъ. Господарь сказалъ, що поможе имъ въ томъ дѣлѣ. Онъ попросилъ ихъ остатись у него еще пару дней, обѣщаючи имъ, що потомъ самъ завезе ихъ до одной волшебницы, котора знае всяки тайны силы. Но онъ ихъ остерегалъ, що та волшебница дуже зла женщина, и каждого, кто приходитъ къ ней за порадой, заставляетъ напередъ ей служити, а кто не може выслужити или провинится, того перемѣняе въ звѣря. Дуже засумовались оба молодики, коли почули про ту злу волшебницу. Но рѣшили такъ, що одинъ пойде до волшебницы, а другій останется у господаря, а то тому, що якъ бы одному изъ нихъ приключилось щось злого, то другій буде ратовати.

Господарь похвалилъ ихъ рѣшеніе, и одинъ изъ нихъ, смѣлѣйшій, пойшолъ до волшебницы, а другій остался у господаря.

Коли Кiягъ явился у волшебницы, она сейчасъ на привитанье сказала ему, що она знае, зачѣмъ онъ приходитъ и що она готова помочи ему, но за тое онъ муситъ отслужити. Хлопецъ присталъ на всьо и сталъ на службу у той волшебницы. Робитъ день, другій, и сдается ему, що ничого страшного нѣтъ — служба нетрудна. Но одного дня волшебница высылае его, щобы пригналъ козы и овцы изъ лѣса, но щобы ни одной не оставилъ, бо якъ оставить, то буде съ нимъ зле.

Пойшолъ Кіягъ по козы и овцы до лѣса, а по дорогѣ журится, якъ ему ихъ такъ посбирати, щобы ни одной не оставити. Но тутъ прійшла ему неожиданна помощь. Тая собака, що была у господаря, навѣщала що-дня Кіяга, а и того дня прійшла къ нему. Она помогла ему собрати овцы и козы. За годину Кіягъ пригналъ цѣле стадо до-дому.

Волшебница оглянула всьо и подумала, що то былъ бы добрый человѣкъ для ея дочери. Теперь она уже лучше обращалась съ молодцемъ, бо прочила его за мужа для доньки. Но потомъ задумала другое:

— Чому я маю давати его донькѣ, коли я сама не маю мужа? Онъ и для мене подходящій буде . . .

Но и донька такъ само думала, щобы достати собѣ того молодого человѣка за мужа. Коли она увидѣла, що стара мама залицяеся до Кіяга, то черезъ тое стала она свою маму ненавидѣти. При концѣ мѣсяца она дала Кіягу два прутика и сказала ему:

— Мама хоче, щобы ты съ ней женился, а коли бы ты не згодился на тое, то она перемѣнитъ тебе въ лиса и выжене въ лѣсъ. Но памятай, тутъ маешь два прутики: одинъ мае таку силу, що если кого ударишь нимъ, то той перемѣняеся въ звѣря, якого ты самъ задумаешь; а другой прутикъ то на тое, щобы такого звѣря перемѣнити назадъ въ человѣка. Теперь я тобѣ скажу, що ты мусишь добре уважати въ той день, якъ будешь отходити отъ насъ. Якъ увидишь, що мама мае прутикъ въ рукахъ, то ты не пытай и не чекай, щобы она до тебе приблизилась, но скочь и ударь ю перше.

Кіягъ поблагодарилъ за добрый совѣтъ и за прутики и чекалъ на той послѣдній день. Коли насталъ той день, волшебница прикликала его и каже:

— Ты все сдѣлалъ правильно и отслужилъ у мене, но теперь ты повиненъ со мною женится. Такъ сейчасъ скажи, чи хочешь, чи нѣтъ?

При послѣднихъ своихъ словахъ она уже поднесла руку съ прутикомъ до горы. Но Кіягъ скорше прискочилъ къ ней и ударилъ однимъ прутикомъ ю по рукѣ. Моментально стара волшебница перемѣнилась въ ланю. Кіягъ подяковалъ дочкѣ за тое, що его спасла, и вернулся до господаря.

Братъ чекалъ на него съ нетерпѣніемъ. Теперь они рѣшили идти дальше въ дорогу глядати своего батька. Розстались съ господаремъ, подяковавши ему за гостепріимство и выйшли изъ загороды. Но собака не хотѣла розстатись съ ними. Она выйшла изъ загороды и шла сзади за ними. Коли они уже такъ отойшли далеко, тогда каже братъ до Кіяга: «Треба тую собаку отогнати, щобы не робити непріятности господарю». Такъ почали отгоняти собаку, но она не отступала. Тогда Кіягъ махнулъ прутикомъ, якій малъ въ рукахъ, и ударилъ собаку. Въ той же хвилѣ передъ ними станулъ человѣкъ и проговорилъ:

— Я вашь тато, дякую вамъ, що мене такъ неожиданно выратовали!

Кіягъ и Кiяль кинулися витатися съ батькомъ и розсказовати ему, якъ они ходили и шукали за нимъ. Снова батько розсказалъ имъ, що онъ позналъ ихъ сейчасъ, якъ только первый разъ ихъ увидѣлъ, но не могъ до нихъ говорити.

— А теперь мы еще вернемося, бо я хочу подяковати тому господарю, — сказалъ Сенцъ. — Онъ со мной обходился не якъ съ собакой, а якъ съ человѣкомъ.

Подяковавши господарю за хороше отношеніе къ нему, Сенцъ съ сынами отправился въ дорогу, щобы вернутися въ свой замокъ къ женѣ.

Но за той часъ, якъ сыны Сенца пойшли въ свѣтъ за батькомъ, сосѣдній царь напалъ на царя Хунъ Чоу и уже отобралъ у него половину краю и на народъ наложилъ тяжку дань. Коли Сенцъ повернулъ въ свой городъ, тамъ всьо населеніе было въ жалобѣ, такъ якъ найстарша жена царя померла и самъ царь былъ хорый. Свою жену Сенцъ засталъ дуже сумной. Но она, коли увидѣла своего любимого мужа и сыновъ здоровыми, дуже утѣшилась и начала выпытоватися, що съ ними приключалося за тіи долгіи роки. Потомъ она розсказала ему, що не знала за цѣлый часъ, що съ нимъ случилось.

— Якъ я увійшла до твоей комнаты, — говорила она: — то тебе уже въ комнатѣ не нашла, а былъ тамъ только великій чорный песъ, который потомъ скоро исчезъ. Только нашла я на подлогѣ перстень.

Сенцъ попросилъ жену, щобы дала ему той перстень. Сейчасъ онъ надѣлъ перстень на руку и выйшолъ до другой комнаты. Тутъ покрутилъ нимъ, и сейчасъ явился той человѣкъ съ огненнымъ поглядомъ и, якъ колись, такъ и теперь сказалъ, що онъ гоговъ до услугъ.

— Я хочу, щобы той волшебникъ, который наробилъ менѣ столько лиха, былъ сейчасъ тутъ, если только онъ жіе!

Той человѣкъ исчезъ, но за пару годинъ волшебникъ явился передъ очи Сенца. Сенцъ увидѣвши его, ажъ ся затрясъ въ своей злости и спросилъ волшебника:

— Що я тобѣ провинилъ, що ты менѣ таку пакость сдѣлалъ?

Волшебникъ оповѣлъ всьо, що онъ робилъ тое по приказу царя. Но Сенцъ не простилъ ему, а ударилъ его прутикомъ, и волшебникъ сейчасъ перемѣнился въ волка. Сенцъ отворилъ двери, и волкъ выскочилъ на дворъ и улицами чѣмъ скорѣе погналъ въ лѣсъ.

Коли царь почулъ що Сенцъ вернулся, засмутился найперше, но що жалобило его, що стратилъ половину царства, то казалъ прикликати Сенца до своего дому. Сенцъ не былъ злый человѣкъ и послухалъ тестя и явился первый разъ послѣ свадьбы въ царскіи палаты.

Царь дуже утѣшился и заявилъ Сенцу, що онъ хоче идти съ войскомъ противъ сосѣда, который забралъ ему половину царства. Онъ назначилъ Сенца первымъ генераломъ. Такъ царь съ Сенцемъ пустились съ приготовленной арміей въ походъ. Коли были уже близко непріятеля, Сенцъ съ одной частью войска отдѣлился отъ главныхъ силъ царской арміи и ударилъ на одинъ непріятельскій городъ. Тогда сосѣдній царь собралъ всѣ свои силы и двинулъ противъ Сенца. Коли уже обѣ непріятельскiи арміи стояли противъ себе и готовились къ рѣшающей битвѣ, Сенцъ снова обратился за помощью къ своему зачарованному перстеню. Онъ покрутилъ нимъ на пальцѣ и приказалъ тому человѣку привести ему сильну армію. На слѣдующій день рано появились большіи силы войска и, окруживши со всѣхъ сторонъ армію сосѣдняго царя, принудили его поддатися съ цѣлой арміей. Сенцъ потребовалъ отъ полоненного царя, щобы отдалъ забранну часть царства Хунъ Чоу и щобы подписалъ миръ, що больше не буде воевати его царство. Коли такій договоръ былъ подписанъ, Сенцъ отпустилъ полоненного царя и его войско, а самъ со своимъ отдѣломъ вернулся на то мѣсто, где оставилъ своего царя. Тотъ дуже образовался, коли узналъ о такой свѣтлой побѣдѣ своего зятя. Онъ передалъ ему всю власть и сказалъ, що хоче спокойно и беззаботно доживати своихъ дней при немъ.

Такъ все было бы хорошо, но, якъ то кажутъ, бѣда не спитъ. Коли Кіягъ, сынъ Сенца, служилъ у волшебницы, то пріобѣцялъ ея донькѣ, що съ ней оженится, якъ только отшукае своего отца. Но отца своего онъ отшукалъ а о дѣвчинѣ забылъ. Донька волшебницы ждала до тѣхъ поръ, пока Кіягъ не оженился съ другой дѣвчиной, бо все еще мала надѣю, що онъ вспомнитъ о своемъ обѣщаніи. Но коли онъ взялъ себѣ другу дѣвчину за жену, то донька волшебницы загорѣла страшной ненавистью до него. Она перебралась за служанку и явилась въ замокъ Сенца. Она якъ разъ трафила на такій часъ, коли жена Кіяга породила дитину. Кiягъ принялъ незнакому дѣвчину на службу и призначилъ ей, щобы доглядала малой дитины.

Одного разу молодый Кіягъ поѣхалъ на ловы. Скорыставши изъ того, донька волшебницы перемѣнила жену Кіяга въ корову, а дитину въ теля, и завела ихъ до стайни межъ худобу. Коли вернулся домой Кіягъ и спросилъ, где его жена, служница отвѣтила, що она гдесь выйшла съ дитиною, никому ничего не сказавши, и до сихъ поръ не вернулась.

Кіягъ чекае одинъ день, другій, а жены и дитины нема и нема. Тогда онъ понялъ, що съ его женой приключилося недобре.

Неодолга братъ Кіяга приготовлялся тоже къ весѣлью. Передъ весѣльемъ прійшли рѣзники, щобы зарѣзати пару коровъ и телятъ для угощенія весѣльныхъ гостей. Пойшли они межи коровы, а служанка съ ними и, показуючи на одну корову, каже, що то есть дуже недобра корова и мало молока дае. Рѣзники взяли корову и повели на зарѣзъ. Но тутъ дуже удивились, бо коровѣ, якъ ю вели, дуже слезы съ очей лилися, а коли привели ю на мѣстце, то она стала жалобно ревѣти, а за ней и теля, которе тоже мали зарѣзати. Кіягъ, который то видѣлъ, приказалъ отвести корову и теля назадъ до стайни, а взяти на ихъ мѣсто другу корову и теля. Коли взяли другу корову, та ишла спокойно и заревѣла ажъ тогда, якъ рѣзникъ встромилъ ей ножъ до горла.

Кіягу тое всьо показалось дуже дивнымъ, и онъ пойшолъ еще разъ подивитися на тую корову. Коли онъ прійшолъ ближе, корова начала лизати ему руки, а слезы текли ей съ очей. Кiягъ порозумѣлъ, що то тутъ щось загадочного, и пойшолъ сейчасъ по прутикъ, якій досталъ отъ доньки волшебницы. Скоро вернулся назадъ и ударилъ прутикомъ корову. Заразъ увидѣлъ передъ собою свою любиму жену, котора ревно его благодарила за спасеніе и розсказала всю исторію. Кіягъ спасъ сейчасъ еще и дитину, а такъ побѣгъ скоро до комнаты и, заставши тамъ служницу, ударилъ ю другимъ прутикомъ. Служница перемѣнилась въ лисицу и черезъ окно выскочила въ садъ и въ лѣсъ.

Такъ сдавалось бы, що уже Сенцъ со своими сынами заживе въ мирѣ и спокойствіи. Но случилось иначе. Коли онъ справлялъ весѣлье другому сыну, то прійшла въ домъ одна жебрачка и просила милостыню. Коли ю накормили, она выйшла на дворъ и станула собѣ въ кутику. Случилось, що неодолга молода пара выйшла на дворъ и въ огородъ между цвѣты. Жебрачка тихцемъ подкралась къ нимъ и ударила ихъ прутикомъ. Въ той же хвилѣ молодята перемѣнились въ волковъ.

Того никто не замѣтилъ. Гости гуляли дальше и не зауважили даже, что молодыхъ нема. Только ажъ коли треба было сѣдати до вечери, то зачали кликати молодого и спостерегли, що молодыхъ нема. Долго шукали за ними, но напрасно. Только братъ Кіягъ догадувался, що съ ними приключилося щось недоброго. Онъ почалъ пытатися службы, чи не видѣли молоду пару. Одинъ изъ слугъ сказалъ, що молодыхъ не видѣлъ, но видѣлъ, якъ изъ огорода выскочило двое волковъ и погнало въ лѣсъ. Тутъ Кіягу стало ясно, що тѣ волки то его братъ и молода его жена.

Коли донесли Сенцу о той пригодѣ, онъ дуже засмутился и плакалъ надъ недолею своего сына и его жены. Онъ помнилъ, яке то страшне несчастье жити въ образѣ звѣрины, бо онъ самъ прожилъ шестнадцать лѣтъ собакою. Въ той бѣдѣ онъ замкнулся въ своей комнатѣ и покрутилъ перстенемъ. Сейчасъ явился къ нему той человѣкъ, и Сенцъ оповѣлъ ему свое горе. А той сказалъ ему такъ:

— Ты сына отшукаешъ, но будешь мати огромны трудности. Перше ты пойдешь на полудне въ степь. Якъ перейдешь ту степь, то прійдешь до великого лѣса. За лѣсомъ найдешь море. Тамъ затримайся и не иди дальше такъ долго, доки не прійде до тебе ланя. Якъ она прійде до тебе, то ты ей скажи, що выратуешь ю, але подъ условіемъ, що скаже тобѣ, где находится сынъ. Она тогда заговоритъ до тебе. Ты сейчасъ ударишь ю прутикомъ, который тутъ тобѣ даю. Но если бы ланя ничого не отвѣтила, то ты съ ней ничого не дѣлай, и она отойде отъ тебе. Потомъ прійде до тебе лисица и буде ся просити, щобы ты ей помогъ, но ты ей не вѣрь. Послѣ лисицы буде бѣгчи баранъ, за которымъ буде гнатися волкъ. Ты возьми въ оборону того барана, отжени отъ него волка, а такъ ударь барана тымъ прутикомъ. Изъ того барана получится человѣкъ, который буде тобѣ вѣрнымъ товаришемъ и поможе тобѣ отшукати сына. Съ тымъ человѣкомъ ты зачекаешь тамъ надъ моремъ, пока на прійдетъ чолнъ и возьме тебе на другій берегъ. Но уважай, не сѣдай ты напередъ, а только сзади, бо перевозчикъ буде старатися завезти тебе на сѣверъ, а тобѣ нужно ѣхати на полудне. Якъ увидишь, що онъ повертае на сѣверъ, то ты ему ничого не говори, а только ударь прутикомъ. Онъ сейчасъ перемѣнится въ рыбу. Море сдѣлаеся дуже бурнымъ, но ты того не бойся, а только поверни чолнъ на полудне и плыви до берега. Коли выйдешь на берегъ, то до тебе скочитъ великій тигръ, но ты его не бойся, а только ударь его симъ прутикомъ. Съ него станеся человѣкъ и буде тобѣ дяковати за спасеніе, бо онъ уже двадцать лѣтъ звѣремъ. Онъ радо пойде съ тобою. Тогда буде васъ трое и повернете на востокъ и выйдете на степь. На третій день вашего путешествія по степи къ вамъ прибѣжитъ волкъ, но ты его не бойся, а только скажи ему, що ты его освободишь, якъ онъ приведе тобѣ сына и невѣстку. То всьо, що я могу тобѣ сказати.

Сенцъ заразъ собрался въ дорогу и на слѣдующій день до свѣта выйшолъ такъ незамѣтно изъ своихъ палатъ, що никто его не бачилъ. Такъ ишолъ онъ въ томъ направленiи, що ему указалъ той человѣкъ. На другій день передъ вечеромъ онъ прійшолъ надъ море, где малъ чекати на чолнъ. Тамъ онъ розложилъ огонь и сѣлъ коло него. Скоро онъ заснулъ глубокимъ сномъ. Коли пробудился, то уже солнце было высоко на небѣ. Онъ пойшолъ до воды, умылся и сталъ ѣсти снѣданье. Въ томъ приходитъ къ нему ланя. Сенцъ сказалъ ей, що освободитъ ю, если она поможе ему отшукати сына. Но ланя ничого не отвѣтила, и Сенцъ прогналъ ю прочь. Въ пару годинъ позже подошла къ нему лиса и такъ ся леститъ, такъ обѣцяе всьо зробити. Но Сенцъ тримался того, що той человѣкъ ему сказалъ, и прогналъ лису отъ себе.

На другій день Сенцъ побачилъ, якъ волкъ женеся за бараномъ. Сенцъ отогналъ волка, а барана ударилъ прутикомъ. Сейчасъ изъ барана сдѣлался человѣкъ, который зачалъ щиро дяковати Сенцу за спасенiе, бо онъ уже десять лѣтъ тулался бараномъ, въ якого перемѣнила его одна волшебница. Онъ пріобѣцялъ Сенцу помочи въ отшуканіи сына.

На третій день приплыла къ берегу лодка. Находившійся въ лодкѣ перевозникъ согласился перевезти обоихъ на другій берегъ. Но коли были въ половинѣ того озера, онъ повернулъ на сѣверъ. Сенцъ пригадалъ собѣ совѣты того человѣка съ огненнымъ поглядомъ и ударилъ перевозчика прутикомъ. Перевозникъ перемѣнился въ рыбу и скочилъ въ море. Сейчасъ началася страшна буря. Но Сенцъ схватилъ за весло и направилъ лодку на полудне. Онъ не боялся, бо зналъ, що море зачароване, но ему ничого злого статися не може.

Высѣвши на берегъ, они пустилися лѣсомъ дальше. Тутъ встрѣтилися съ тигромъ, которого Сенцъ тоже спасъ своимъ прутикомъ. Теперь ихъ было уже трое и всѣ идутъ шукати сына. На четвертый день выйшли на степь и пойшли по ней впередъ. Наразъ навстрѣчу имъ бѣжитъ одинъ великій волкъ. Сенцъ задержалъ его и говоритъ: Приведи менѣ моего сына и невѣстку, то я тебе спасу отъ того несчастного состоянія». Волкъ, почувши то, сейчасъ погналъ въ степи, а Сенцъ со своими товарищами сѣлъ и сталъ чекати. Не минуло ани годины часу, якъ бѣжатъ къ нимъ три волки. Сенцъ ударилъ каждого изъ нихъ своимъ прутикомъ и всѣ перемѣнились въ людей. Два изъ нихъ то были его сынъ и невѣстка.

Въ великой радости посѣдали всѣ середъ широкой степи и стали оповѣдати собѣ свои пригоды. Сенцъ оповѣлъ, якъ прійшла къ нему на самъ передъ ланя и якъ онъ просилъ у ней помощи, но она ничего не отвѣтила. Тогда той, що былъ тигромъ, сказалъ: «И хорошо, що вы ю не освободили, бо то есть одна изъ найбольшихъ волшебницъ, котора много зла наробила людямъ». Кіяль оповѣлъ еще о томъ, якъ его братъ служилъ у одной волшебницы и якъ донька ея дала ему прутикъ, которымъ онъ ударилъ волшебницу и перемѣнилъ ю въ ланю. Кіяль оповѣлъ, где то было и яка хата у той волшебницы. Тогда той, що былъ тигромъ, признался, що онъ былъ мужемъ той волшебницы, но она перемѣнила его въ тигра одиннадцать лѣтъ тому назадъ.

«О теперь я пойду смѣло домой узрѣти свое господарство и свою единственну доньку! — сказалъ радостно той человѣкъ.

Тутъ Кіяль сказалъ ему, що и его донька перемѣнена въ лису и росповѣлъ, що она сдѣлала съ женой и дитиной его брата.

— Якъ такъ, то я не жалѣю ея, най блукаеся по свѣтѣ, бо она така, якъ и мама!

Коли Сенцъ повернулся до-дому, всѣ дуже утѣшилися, и теперь докончили весѣлье.

Я былъ на томъ весѣлью, где дали менѣ богато вина и я упился. А потомъ, якъ я былъ пьянымъ, я зайшолъ надъ море, где сѣлъ на якійсь пароходъ и пріѣхалъ до Америки, где теперь на капиталистовъ работаю.


ВАСИЛIЙ ПЕЦЕЙЧУКЪ.

——————о-О-о——————



[BACK]