громадское свидѣтельство
Одна американская дѣвчина поѣхала въ старый край отвидѣти своихъ родственниковъ. На селѣ, въ Галичинѣ, стратила паспортъ и явилась къ начальнику громады, чтобы ей выдалъ удостовѣреніе личности. Войтъ съ писаремъ выставили ей слѣдующее свидѣтельство:
Очи: Синіи, подмалюваны.
Волосье: Подстрижене.
Носъ: Запудрованный.
Вѣкъ: Неозначенный ближе.
Особенныи знаки: Всюда опалена.
Замѣтка: На око тяжко познати, хлопъ чи баба.
*——————х-х-Х-х-х——————*
помощники
Одинъ разсѣянный адвокатъ представляетъ пріятелю свою семью:
— Вотъ, моя жена, мои дѣти, а это — мой помощникъ (указываючи на молодого адвоката, своего партнера).
*——————х-х-Х-х-х——————*
ЖЕРЕЛО МОЛОДОСТИ (японская сказка)
Одинъ старый селянинъ поѣхалъ въ лѣсъ по дрова. Съ нимъ была и его старуха-жена.
Селянинъ поработалъ нѣкоторое время и почувствовалъ жажду.
— Менѣ хочется сильно пити, — сказалъ онъ женѣ и, отложивши топоръ, пошелъ глядати воды. За хвилю нашелъ оподаль жерело чистой и свѣжей воды. Онъ подперся руками и съ наслажденіемъ пилъ изъ жерела. Но легко представити себѣ его удивленіе, коли въ чистой, якъ зеркало, водѣ, увидѣлъ, что его лице быстро измѣняется — морщины исчезаютъ и вертается въ него краска молодости. Онъ всталъ и почувствовалъ себе молодымъ, 20-лѣтнимъ юношей.
Въ радостномъ настроеніи возвращается онъ къ своей женѣ. Но тутъ ожидало его новое диво. Жена не узнала своего помолодѣвшаго мужа. Онъ объяснилъ ей, якъ то случилось съ нимъ. Но старуха-жена была неутѣшна:
— Ты такой молодой и красивый, якъ ты будешь жить теперь съ такой старухой, якъ я, — говорила она.
— Но и ты можешь вернути себѣ молодость, иди и напейся той воды.
Старуха пошла, куда указалъ ей мужъ. Прошло пару минутъ, но старуха не возвращается. Селянинъ сталъ безпокоитися и, наконецъ, пошелъ самъ глядати своей жены. Пришелъ къ жерелу, но жены тамъ не было. Онъ сталъ звати ее громко, но не было отвѣта. Наразъ до его ушей доносится слабый звукъ, похожій на плачь малого дитяти. Селянинъ кинулся туда, откуда приходилъ звукъ, и въ корчахъ нашелъ маленькое дитя.
Бѣдная старуха выпила замного воды изъ жерела молодости!
——————:——————
царь и мужикъ
Одинъ мужикъ въ Петроградѣ напился до потери разума и началъ ругатися непристойными словами. Корчмаръ не могъ уже больше слухати его сквернословія и сталъ уговаривати пьяного:
— Чи не стыдно тобѣ, вѣдь тутъ царскій портретъ.
— А что менѣ царскій портретъ, я плюю на самого царя! — кричалъ мужикъ.
Мужика, конечно, сейчасъ арестовали и посадили въ тюрьму. Дѣло приняло скверный видъ — оскорбленіе Величества! Власти нашли нужнымъ доложити о немъ императору Николаю I. Но тотъ только разсмѣялся и сказалъ: ”Можете объявити Иванову (фамилія мужика), что я тоже на него плюю, — и отпустите его домои ”
——————х-х-Х-х-х——————
невѣжливый гость
Батько численной семьи до молодого человѣка: Може позволите сигару?
— Нѣтъ, дякую, я не курю.
— А може чарочку вина?
— Дякую, я взагалѣ не пью алкоголя.
— То може познакомлю васъ съ моими дочками?
— Дякую, я не думаю женитися.
——————х-х-х-х——————
перемудрилъ
Одинъ хитроумный малышъ, будучи за обѣдомъ съ отцомъ и матерью, чтобы похвалитися своей мудростью, задалъ имъ вопросы
— Сколько цыплятъ лежитъ на блюдѣ, что теперь подали на столъ?
— Ты самъ видишь, что два, зачѣмъ же спрашиваешь? — отвѣтилъ ему отецъ.
— Нѣтъ не два, а три. Хочешь, я докажу, что три?
— Докажи!
— Хорошо, вотъ смотри: это одинъ цыпленокъ — значитъ разъ; это другой — эначитъ два, — а одинъ и два будетъ три.
— Вѣрно, — согласился отецъ. — Ну, коли три, такъ мы ихъ сейчасъ подѣлимъ. Насъ тутъ трое: ты, я и мама. Такъ и вотъ, одного цыпленка возьму я, другого дадимъ мамѣ, а третьяго ты бери себѣ.
——————х-х-Х-х-х——————
|