![]() Когда Варавву выпустили изъ тюрьмы, онъ со всѣхъ ногъ бросился бѣжать и бѣжалъ, не останавливаясь, до тѣхъ поръ, пока не очутился въ горахъ, въ пустыни. Тамъ онъ отъ устали свалился на землю, пролежалъ весь день, а когда приблизился вечеръ, тихонько пробрался къ дорогѣ, спрятался за камень, подстерегъ путника, убилъ, нашелъ у него къ котомкѣ что поѣсть, и убѣжалъ въ другое мѣсто. Тамъ онъ тоже пролежалъ весь день, къ вечеру подползлъ къ дорогѣ, убилъ прохожаго, обобралъ, и убѣжалъ опять на другую дорогу. Такъ онъ бѣгалъ съ мѣста на мѣсто, убивалъ и прятался отъ человѣческаго глаза. Когда Вараввѣ удавалось найти у убитаго деньги или чтонибудь цѣнное, онъ, дрожа за свою жизнь, шелъ въ городъ, покупапъ себѣ, что нужно, и снова убѣгалъ въ горы. Убійства снова участились вокругъ Іерусалима, каждый день, гдѣ нибудь на дорогѣ, находили трупъ, — и жители говорили судьямъ: — Это дѣло рукъ Вараввы. Вотъ вы выпустили его изъ тюрьмы! Судьи же отвѣчали жителямъ: — Вы сами этого хотѣли! Вольно вамъ было кричать: „Освободите намъ Варавву!” Но, впрочемъ, добавляли: — Пусть только Варавва попадетъ намъ теперь, — ему не миновать креста. Во всѣ стороны посланы были солдаты, но не могли поймать Варавву, потому что Варавва бѣгалъ съ мѣста на мѣсто и прятался въ камняхъ, какъ змѣя. Однажды подъ вечеръ, Варавва увидѣлъ на дорогѣ путника, который шелъ съ корзиной за плечама, выскочилъ изъ за камней и крикнулъ ему: — Стой! Путникъ остановился, и это удивило Варавву. Обыкновенно, путники бросались бѣжать или кричали и звали на помощь, или вынимали оружіе, или падали на колѣни и умоляли. Этотъ стоялъ спокойно. — Что тебѣ нужно отъ меня? — спросилъ путникъ. — А что у тебя въ корзинѣ за плечами? — Въ корзинѣ я несу рыбу. Варавва былъ голоденъ и у него зубы застучали при словѣ „рыба”. — Давай сюда. Я поѣмъ хоть сырой рыбы I Но путникъ поставилъ корзину на землю и сказалъ; — Зачѣмъ же тебѣ ѣсть рыбу сырую? Возьми лучше и изжаръ ее! Варавва посмотрѣлъ на него съ удивленіемъ. — А деньги у тебя есть? — Есть! — отвѣчалъ путникъ —сколько тебѣ надо? — Давай всѣ! — сказалъ Варавва. Путникъ пожалъ плечами: — Бери всѣ, если тебѣ нужно! — И подалъ ему кошелекъ съ деньгами. — Теперь снимай свой плащъ! — сказалъ Варавва — въ горахъ по ночамъ бываетъ холодно. Варавва былъ почти голый. Путникъ снялъ съ себя плащъ н подалъ Вараввѣ: — Возьми. Плащъ хорошій, и тебѣ будетъ въ немъ тепло! Не хочешь ли также, чтобъ я далъ тебѣ рубашку? Варавва взялъ и рубашку, одѣлся и сказалъ раздѣвшемуся догола путнику: — Теперь я долженъ тебя убить. — Зачѣмѣ? — спросилъ путникъ. — А затѣмъ, чтобъ ты не разсказалъ о встрѣчѣ со мною. Плачь и молись. Жизнь твоя уже исчислена. Путникъ цожалъ плечами: — Исчислить мою жизнь невозможно! Ей нѣтъ конца! — Какъ нѣтъ, когда я ее сейчасъ отниму? — Ты отнимешь у меня тѣло, какъ отнялъ корзину, деньги, плащъ, а жизнь продолжается вѣчно. Путникъ указалъ на небо. Варавва посмотрѣлъ на небо и сказалъ: — Да тамъ ничего нѣту! Путникъ пожалъ плечами, улыбнулся и показалъ на гору: — Тамъ есть что-нибудь? — Ничего! — отвѣчалъ Варавва пристально вглядываясь. — А тамъ за этой горой, Іерусалимъ, дома дворцы, храмъ, люди, только мы отсюда ничего не видимъ! Варавва разсердился; — Довольно говорить загадками. Ты не знаешь? съ кѣмъ разговариваешь? А если бы зналъ, у тебя бы волосы зашевелились на головѣ! Я уже былъ приговоренъ къ такой казни какая тебѣ и не снилась. Меня должны были распять на крестѣ, да вмѣсто меня распяли одного изъ Назарета. Мое имя — Варавва. Кто ты такой? — Я другъ Того, кого распяли вмѣсто тебя! Варавва нахмурился и отступилъ: — Ты другъ Того? — сказалъ онъ, — вотъ что: бѣги, сколько твоихъ силъ. Я тебя не трогаю. Вѣги. Путникъ спокойно пошелъ по дорогѣ, а Варавва остался въ глубокой задумчивости: „такъ еще никто не разговоривалъ.” Вскорѣ послѣ этого Вараввѣ удалось убить богатого торговца на дорогѣ и взять много денегъ. Онъ пришелъ въ Іерусалимъ, чтобы повеселиться. Купилъ себѣ новую одежду и ходилъ увѣренный, что его никто не узнаетъ, какъ вдругъ онъ услышалъ у городскихъ воротъ клики, плачь, рыданіе. На дорогѣ нашли тѣло убитаго торговца и принесли въ Іерусалимъ. Въ то-же время Варавва услышалъ въ толпѣ: — Варавва здѣсь! Варавва въ городѣ! Его видѣлъ одинъ изъ стражей, который караулилъ, когда Варавва былъ въ тюрьмѣ и ожидалъ казни! Сейчасъ запрутъ всѣ городскіе ворота и начнутъ искать Варавву. Варавва затрясся всѣмъ тѣломъ и кинулся въ одну изъ пустыхъ улицъ. Варавва бѣжалъ потерявъ голову отъ ужаса? самъ не зная куда, и на перекресткѣ столкнулся съ тѣмъ страннымъ человѣкомъ, котораго ограбилъ и отступилъ, не убивши. — Варавва? ты? — воскликнулъ этотъ человѣкъ. Варавва упалъ передъ нимъ на колѣна и протягнулъ къ нему руки: — Твоего Друга распяли вмѣсто меня, — убей мея лучше ты, сразу безъ мученій. Только бы мнѣ не доставаться въ руки тѣмъ. Они теперь злы, и такь пригвоздятъ меня ко кресту, что я промучаюсь цѣлую недѣлю. Убей меня лучше ты, за своего Друга! Человѣкъ отвѣчалъ: — Идемъ за мной, скорѣй, Варавва. Я спрячу тебя такъ, что никто не найдетъ. Идемъ скорѣе. Онъ отвелъ Варавву къ себѣ въ домъ и спряталъ въ подъземелье: — Тамъ дрожа отъ страха, Варавва просидѣлъ три дня. Хозяинъ дома приносилъ ему пищу и торопился всякій разъ закрыть подземелье. На четвертый день хозяинъ дома открылъ подземелье и сказалъ: — Выходи. Поиски кончились, и городскіе ворота открыты опять. Ты спокойно можешь выйти изъ воротъ, я тебя провожу. Варавва покачалъ головой и отвѣтилъ: — Что-то новое наполняетъ мою грудь и голову. Что, я не знаю, какъ назвать. Такъ со мной не поступалъ еще никто. На? вотъ тебѣ деньги, которыя у меня есть. Вѣдь это дѣйствительно я убилъ тога торговца. Хозяинъ дома при этѣхъ словахъ заплакалъ и отстранилъ его руку съ деньгами. Варавва былъ пораженъ и схватился за голову: — Горе мнѣ! Я убилъ твоего родственника. И ты теперь предашь меня. Но хозяинъ отвѣтилъ: — Не бойся. Убитый тобою человѣкъ не былъ мнѣ родственникомъ. Я даже никогда не видалъ его. — Такъ что же ты плачешь о постороннемъ человѣкѣ? — Всякій человѣкъ мнѣ братъ! — сказалъ хозяинъ дома. — И я? — спросилъ Варавва съ изумленіемъ, — ты сказалъ. „всякій”. И ты бы сталъ плакать обо мнѣ, если бы меня убили? — Плакалъ бы также. — Ты странный человѣкъ, — сказалъ Варавва, и больше они не разговаривали, пока хозяинъ дома вывелъ его за городскіе ворота. — Однако — сказалъ Варавва въ полѣ, — если бы меня сейчасъ узнали, тебя казнили бы вмѣстѣ со мной. Странный человѣкъ только пожалъ плечами. И они разстались. Вскорѣ послѣ этого Варавва прятался за камнями и поджидалъ, пока шедшій по дорогѣ путникъ поровнялся съ нимъ. Варавва уже намѣтился камнемъ въ голову путника, — какъ вдругъ ему прійшда мысль: — Найдутъ трупъ, и тотъ странный человѣкъ, который живетъ въ городѣ будетъ знать, что это сдѣлалъ я. И будетъ плакать, скажетъ: „Хорошъ Варавва! Я его спряталъ, а онъ убиваетъ у меня братьевъ!” И Варавва не бросилъ камня и просидѣлъ въ засадѣ, проводилъ путника глазами, пока тотъ не скрылся. Странно все это показалось Вараввѣ. Но на слѣдующій вечеръ Варавва, снова сидя въ засадѣ, и снова пропустилъ путника и не убилъ его, и еще одного пропустилъ, хотя они проходили въ двухъ шагахъ отъ засады. На третій день измучившись голодомъ, Вравва пошелъ въ Іерусалимъ въ домъ своего страннаго знакомаго, и сказалъ ему: — Вотъ я изъ-за тебя третій день никого не убиваю. Такъ я могу умереть съ голоду. Ты долженъ меня накормить. Хозяинъ дома принялъ его съ радостью, накормилъ его и уложилъ спать на своемъ ложѣ. Но Варавва не могъ заснуть, онъ обсуждалъ, что же теперь будетъ. „Это странно, — думалъ онъ, — какъ же я теперь буду жить? Если я буду каждый разъ такъ задумываться, прежде чѣмъ пустить камень или ударить ножемъ, — вѣдь я никогда не убью. Такіе мысли не подходятъ къ моей жизни. А не думать такъ, я не могу! Что-же теперь со мной станетъ?” На утро онъ ушелъ въ горы въ глубокомъ раздумьѣ и черезъ два дня опять явился умирающій съ голоду къ своему знакомому и сказалъ. — Накорми меня, — я опять никого не убилъ! Убійства вокругъ Іерусалима прекратились. Всѣ свободно вздохнули. Даже вечеромъ, кто угодно спокойно и безопасно щелъ по дорогѣ, не подозрѣвая, что за камнями бродитъ съ горящими глазами Варавва. Стали говорить: — Варавва ушелъ изъ нашей страны! Даже: — Варавва умеръ! Какъ вдругъ. однажды, у городскихъ воротъ раздался крикъ: — Держите этого человѣка! Это Варавва! Кто то узналъ Варавву, шедшаго къ своему другу, потому что онъ никого не убилъ. На Варавву кинулись, связали веревками, избили и отвели въ тюрьму, а на слѣдующій день отвели къ судьямъ. Твое имя Варавва? — сиросилъ судья. — Я, дѣйствительно, такъ называюсь, — отвѣчалъ Варавва, — но это еще не преступленіе называться Вараввой. — Вотъ ты тоже какъ нибудь называешься. За что же меня связали и держатъ въ тюрьмѣ? — Тебѣ было запрещено являться въ Іерусалимѣ, ты явился и плачься на самого себя. Ты долженъ быть казненъ. — Я не понимаю этого! — сказалъ Варавва. — Вѣдь я же теперь никого не убиваю. Зачѣмъ-же меня казнить? — По закону ты долженъ умеретъ — сказалъ судья. — Странные вы люди! — сказалъ Варавва, — когда человѣкъ убиваетъ, вы выпускаете его изъ тюрьмы, когда онъ въ чемъ не повиненъ, вы его казните. Оно можетъ быть, дѣйствительно лучше, если я умру. Попрошу васъ только казнить меня какъ можно скорѣе, на это умя есть свои соображенія. — Ты будешь распять на крестѣ. — Только нельзя ли какъ можно скорѣе, повторилъ съ безпокойствомъ Варавва. И сидя въ тюрьмѣ, — считалъ мгновенія, страшно безпокоился и спрашивалъ стражей: — Скоро ли? Когда же? Наконецъ, однажды, стражъ объявила: — Варавва выходи! Твоя очередъ наступила. Варавва вышелъ изъ тюрьмы, какъ перышко положилъ на плечи огромный крестъ и сказалъ: — Только идемъ скорѣе! Улицы, крыши Іерусалима, были полны народа. Весь городъ сбѣжался смотрѣть, какъ поведутъ на Голгоѳу знаменитаго разбойника. А Варавва прямо бѣгомъ бѣжалъ съ крестомъ на плечахъ, такъ что солдаты въ тяжелыхъ латахъ едва успѣвали за нимъ. Солдаты хохотали: — Что же ты такъ торопишься, Варавва ? А Варавва озабоченно отвѣчалъ имъ: — Боюсь, чтобы опять вмѣсто меня не казнили невинного!
Г. С. Мацѣевскій.
![]() |