1. Кто рішал, а кто рішат тепер национальны и языковы вопросы?
ДО СЕГО часу такыми вопросами, як национальный и языковый, не интересувалися роботникы и селяне, лем учены и политикы, а рішали тоты вопросы звычайно генералы, полицмайстры, жандармы. Таж мы сами памятаме, як наш карпаторусский национальный и языковый вопрос рішали мадьярскы и німецкы жандармы, и рішили так, што нам карпатороссам не мож учытися по-русскы, не мож нам говорити по-русскы, ани навет молитися по-русскы не мож.
Мы знаме, як империалисты ділилися жывыми народами, без взгляду, ци они хотят быти поділены, ци ніт, накидували народам чужий язык, чужу культуру. Мы и днес видиме, што фашисты напали на испанский народ и хотят насильно накинути му фашистску культуру против його волі. Японскы милитаристы хотят накинути свою волю великому китайскому народу. Польский панский фашизм хоче накинути польску фашистску культуру и язык білороссам, украинцам, а и той горсткі нашого лемковского народа, котрый остался под тяжкым панскым бутом в Польші.
Так насильно рішали нац. вопросы фашисты, хотят рішати дальше так тоты вопросы, сами, грубом милитарном силом, для свойой корысти, розумієся, а не для корысти народных масс.
Таке рішание национальных вопросов связано тісно зо старым капиталистично-империалистичным устройством, при котром бідный чоловік, бідный народ, не може рішати не лем свого национального и языкового вопроса, але не може рішати ниякых другых вопросов в свою корысть, бо он єст лем орудием для капитализма-империализма, для дальшого взбогачения богатых своим трудом.
Но сегодня мы уж видиме, што в Сов. Союзі рішают свои национальны и языковы вопросы сами роботникы и селяне, не в корысть пануючых, а в корысть свою. Рішают тоты вопросы так, штобы они могли сами якнайскорше порозуміти науку, нову науку трудящогося народа, и, штобы могли при том будувати взаимне братство народов. Розвязали национальный и языковый вопрос так, штобы єдна национальность не панувала над другом и не накидувала силом свою национальну культуру и свой язык, а штобы кажда, хоцбы и найменьша национальность, послугувалася своим народным языком для наукы, для розвития свойой национальной культуры.
Так розвязала национальный вопрос в Росси робоча социалистична революция, и дала примір всім народам світа, як тоты вопросы можут быти правильно розвязаны раз на все, не генералами, полицмайстрами и жандармами, — а самыми народами.
И наш карпаторусский национальный вопрос не розвяжут нам ни чешскы, ни польскы, ни мадьярскы жандармы, не розвяжут нам го русскы ни украинскы националисты политикы, а розвяже сам карпаторусский народ, роботникы и селяне. Но штобы мы розвязали свой национальный и языковый вопрос в свою, а не ничию корысть, мы мусиме тым вопросом интересуватися и порозуміти го, бо так долго, як долго не будеме ним интересуватися и не порозумієме, то нас будут ділити и навязувати нам всякы национальны назвы, ци мы хочеме ци не хочеме, а будеме сваритися на тых назвах, котрых не порозумієме так долго, покаль не заинтересуємеся своим национальным вопросом.
Бо того нам совсім не старчит, што мы “русскы, бо такыми были нашы няньове, дідове и прадідове...” Того мало, мы мусиме розуміти, длячого мы русскы, длячого мы карпатороссы, а длячого на западі, от Попрада и Дунайца, по Уж и Сян, мы кромі того всього и лемкы. Дуже зле, коли наш роботник або селянин повіст, што он ниякых лемков не признає, або што назва лемко, Лемко-Союз неправильна, што то выдумка редактора “Лемка”, што такого народа ніт, што народ себе так не называт и т. п. То лем доказує, што тот карпаторусский роботник не хоче интересуватися своим народом, його географичным положением, своим национальным вопросом, своим языком, своими отмінами, — он хоче, видно, штобы його национальный и языковый вопрос рішали дальше империалисты, генералы, жандармы и фашисты, а не он сам. Бо штобы мы сами рішали свои народны вопросы, то мы мусиме их розуміти, мы мусиме о собі всьо знати, што знают о нас покаль лем учены. Но мы сами мусиме о собі знати, як хочеме рішати свою судьбу. Сама віра, што мы “русскы”, без наукы, без познания себе, нам нич не поможе. И ціль той нашой статі заинтересувати нас, роботников и селян, нашым национальным и языковым вопросом так, штобы мы порозуміли наше национальне положение, наш национальный и языковый вопрос.
Штобы мы всі карпаторусскы селяне и роботникы порозуміли, што Лемко-Союз, то наша єдина карпаторусска организация не лем для самых лемков, але для всіх карпатороссов, от Попрада и Дунайца по Тису, што газета “Лемко”, то єдиный наш народный орган, котрый пише для всіх карпатороссов зрозумілым языком и дає зрозумілу народну науку, — значит тым самым он наш привильный орган, правильный учитель для всего карпаторусского народа.
2. Ци сут лемкы?
Найбольше беспокоит нашых братов из Подкарпатской Руси, а гдекотрых и из Пряшевской Руси тота назва “лемко”.
Єдны з них повідают, што то шкодит “русскости” така “нова” назва, другы повідают, што то попросту выдумана назва редактором “Лемка”, штобы розділити карпаторусский народ, треті повідают, што тот Лемко-Союз всіх карпатороссов хоче перекрестити на лемков.
Розумієся, што то нич неправда, а лем такы бесіды доказуют, што мы не розумієме ище свого национального вопроса, не розумієме географичного положения, и не хочеме заинтересуватися, штобы познати самых себе.
А уж найбольша глупота повісти, што назва выдумана, бо яка лем єст назва на світі, то кажда выдумана, и чым веце люде розвиваются и розвивают культуру, вырабляют больше річей, то придумуют больше назв. Так и назва “лемко” тоже придумана, и коли бы не было лемков, то никто бы для них назвы не придумувал. А тото, што аж редактор “Лемка” придумал тоту назву для лемков, то уж неправда, бо тоту назву придумали отдавна учены, но с часом, коли виділи, што мы собом не интересуємеся, не беремеся до світа, то и учены, в интересі империалистов, перестали нами интресуватися. Починают интересуватися знов аж тепер, коли мы почали сами собом интересуватися.
Штобы всі тоты з нас, котры ище все повторяме, што то редактор “Лемка” выдумал лемков, переконалися, што то неправда, то ту приводиме слова ученых о лемках.
Вот, приміром, што о лемках писали чєшскы учены в свойой научной книгі, в “Оттовом Словнику Научном”, выданом в Прагі в 1900 року:
“Lemkove, vetev maloruska usedla po obou stranach Bezkidu v Haliči i v Uhrach. Zaujimaji pruh počinajici u pramenu Popradu a sahajici až k pramenum Sanu, kdež sousedi s Bojky.
Jazyka sveho, jako viry, pevne se drži. Od ostatnich Malorusu liši se, vedle inych zvlaštnosti mluѵу, i prizvukem, jejž jako Polaci kladou na predposledni slabiku. Sami nazyvaju se Rusiny nebo Rusňaky.
Lemkove jsou dobračky, nabožny a pracovity; o kradežich a loupežich u nich neslychano. Prebyvajice v kraji hornatem ma pude kamenite a neurodne, ktera vydava jen oves a brambory, Lemkove jsou nuceni hledati si vyživu jinde. V lete vydavaju se hoši i devčata do urodnych rovin uherskych na žne, na podzim pak vraceji se s vydelkem domu. Mimo to dojiždeji se svymi konmi do Tarnopole a Bučace po obili, do Jagru a do Tokaje pro vino, a podobne do Krakova, Pešti, Debrecina a j. pro rozlične zboži a potreby. Prumysl jejich neni značny; vyrabeji po domacku platno, sukno, houne a jine veci ze srsti, drevene nadobi a načini a p. Zvlašte radi vedou obchod se skopovym dobytkem, jejž dohaneji na Moravu, ba až do Vidne.
(Ottuv Slovnik Naučny, dil XV, str. 837).
Видиме с того, што чехы знали о лемках дуже добри в минувшом столітю, пишут выразно, што лемкы жыют по обох сторонах Бескида, в Галичині и Угорщині, от Попрада аж до Сяна. Но днес, коли угорска половина припала Словакии, они молчат о лемках, словакы повідают, што там жыют словакы. А знате чом? Длятого они молчат, бо мы сами о собі молчиме, сколько то из нас не хоче того признати, што там на Словакии мы, лемкы жыєме. Нашы патриоты кричат, што русский народ там жыє, але боятся повісти, котрый русский народ, што то лемкы, тоты самы, што и по галицкой стороні, як пишут учены. А словакам националистам велика выгода от того, бо повідят нашым патриотам, што то лем в Москві русскы, там бесідуют по русскы, а тоты всі словакы. И нич нам не поможе повторяня о “русскости”, покаль мы не порозумієме, што мы найперше тоты самы лемкы, ци мы жыєме по польской, ци по чехо-словацкой стороні границы, и пока не будеме стояти єдны за другых, помагати єдны другым в борьбі за нашы народны права и за наше соєдинение с Подкарпатском Русьом в одну автономну Карпатску Русь.
И тоту задачу має наш Лемко-Союз, и длятого он называтся Лемко-Союз, и длятого он єст организация для всього карпаторусского народа. Не ділити он хоче карпаторусский народ, а соєдинити.
И не лем чешскы учены, але и русскы знали о лемках, хоц треба признати, што чешскы учены знали ліпше на ганьбу русскых. Ниже приводиме, што писали русскы учены в старом русском т. з. “Энциклопедическом Словарі, том ХѴІII, стр. 521, выданом в С.-Петербургі в 1895 року:
“Лемки — часть малорусскаго населенія Карпатскихъ горъ, между истоками рр. Ропы и Сана, въ числѣ 109,000 человѣкъ, греко-католической, то-есть уніатской церкви. Сами себя они называютъ просто русинами или руснаками. Рѣчь лемковъ значительно отличается отъ рѣчи другихъ карпаторуссовъ, главнымъ образомъ вслѣдствіе того, что въ нее входить много польскихъ и словенскихъ (словацкихъ) словъ. Это объясняется сосѣдствомъ лемковъ въ Галиціи съ поляками, въ Венгріи — со словаками.”
В Новом “Энц. Словарі” выданом в Петрограді в 1915 (том 24, стр. 312) о лемках пишут:
“Начинаясь отъ окрестностей с. Лютовиска, между Сяномъ и его притоками, поселенія лемковъ тянутся до Попрада и немного дальше.
Нарѣчіе лемковъ в фонетическомъ отношеніи характеризуется удареніемъ на предпослѣднемъ слогѣ. У нихъ развито земледѣліе, но хлѣба не хватаетъ, и они занимаются также выпасомъ скота, иногда торговлей внѣ своей страны.
Жилища лемковъ какъ по способу устройства, такъ и въ планѣ значительно отличаются отъ общеукраинскаго типа; они подверглись вліянію со стороны словаковъ. То же слѣдуетъ сказать и объ одеждѣ лемковъ, которая имѣетъ мало общаго съ украинской. У мужчинъ особенно бросается въ глаза “чуга” — родъ верхней одежды съ огромнымъ воротникомъ, оканчивающимся бахромой; у женщинъ обращаютъ на себя вниманіе “обрусы” — большіе куски тонкаго полотна или кисеи, то надѣваемые на голову, то висящіе по плечамъ, представляющіе собой переживаніе очень древняго головнаго убора славянскихъ женщинъ.”
Так тепер каждый з нас може видіти, што назву “лемко” выдумали учены, для означения части нашого карпаторусского народа меж Попрадом и Дунайцом, а Ужом и Сяном, а коли дальше світ перестался нами интересувати и империалисты собі нас поділили и хотят нас вынародовити насильно, то лем длятого, што мы сами собом дотепер не интересувалися, не организувалися, не училися и не боролися за нашы национальны права организовано, лем все зме думали, што то старчит, коли мы будеме называтися русскыми, бо даколи придут русскы з Росси и нас заберут. Так тепер можут думати лем тоты з нас, што не розуміют нового положения в світі, не розуміют Сов. Союза и його национальной политикы, не розуміют того, што судьба каждого народа в його руках, так само и нашого карпаторусского. Русска социалистична революция дала нам примір, науку, программу, як мы, и каждый угнетеный народ може освободитися от своих социальных и национальных угнетателей, лем нам треба порозуміти, а порозуміти можеме лем через науку, а науку нам дає честна народна робоча организация, котром єст для нас Лемко-Союз.
А як мы познаєме, што Лемко-Союз наша организация? Ци може по имени, по том, як она называтся? Но, не по том. Мы познаєме свою организацию по программі, по бесіді, по єй газеті, по єй литературі, по єй наукі. Так мы маме познавати свою народну, робочу, карпаторусску организацию, а не по том, ци она называтся русска, ци карпаторусска, ци лемковска, ци украинска.
3. Длячого правильне для нашого народа от Попрада аж по Тису имя “карпаторусс”, “карпаторусский”?
Имя “карпаторусс” (карпаторосс) “карпаторусский” найправильнійше для нашого народа от Попрада и Дунайца по Тису длятого, бо в том имени, в найкоротшом выразі, заключатся всьо то, што потребне для означения нашого народа, ту и наше географичне положение, и наш род, и наша народна традиция, и наша история. Нияке друге так коротке слово выразити того не може, як слово “карпаторосс”! А кромі того тото слово, тота назва так добра для лемков, як и для их братов за Ужом. Она обнимат всіх нас русскых в Карпатах, але тым самым означат, што меж нами, а русскыми в России, єст отміна, як сут отмінны меж великороссами и білороссами, меж білороссами и украинцями, меж украинцями и великороссами. Но всі мы собі братскы, найблисшы народы, у нас єст дуже близка культурна и языкова связь, так близка, што долго шли и идут ище меж нашыми старыми политиками споры, ци мы єден народ, ци каждый особный народ. Но о тых спорах нашых старых политиков буде дальше. Ту мы хочеме доказати, што для нашого национального означения саме правильне имя “карпаторусский”, “карпаторосс”, бо оно найперше не зрыват з нашым прошлым, нам не треба зрывати з нашым прошлым, бо ниякий народ зо своим прошлым, зо свойом историом, не зрыват, — тото имя об’яснят каждому наше географичне положение в світі и означат наше родство з русскым народом, а одночасно выражат отміну, котра заходит меж нами а нима. Тото наше национальне имя говорит всьо, што можна о нас повісти єдным словом. Тото слово мы не можеме заступити лем словом “русский”, бо оно означат всіх русскых, передовсім великороссов, и мы тым словом не означены ни исторично, ни географично, ни не выражены нашы национальны отміны. Сут такы “патриоты”, што повідают, што русский народ всяди єден и тот сам, от Татр по Владивосток, єден язык, єдна культура, и т. п. Розумієся, што то неправда. Кто слышал бесідувати великоросса, білоросса, украинця, то мусит повісти, што то не вшытко єдно, коли он чоловік щирый, а не крутак.
Так само украинскы националисты стараются в повоєнных часах за всяку ціну накинути нам назву “украинец”, “украинский”. Но каждый здороводумаючий чоловік мусит признати, што тото имя для означения нашого народа не має ниякого смысла, ни исторично, ни географично, ни мы того нового имени не хочеме, бо не маме ниякой причины переміняти свого родного и историчного национального имени: Карпатска Русь, карпаторосс, карпаторусский.
4. Лемковина и Подкарпатска Русь — то одна Карпатска Русь.
Най каждый, кто интересуєся и хоче знати, што то Лемковина, а што Подкарпатска Русь, присмотрится добри на поміщену географичну мапку Карпатской Руси:
Тота ясна территория, то сегодняшня Подкарпатска Русь в Чехословакии, котра веде торгы с чехословацкым правительством о автономмию. Тота часть нашого краю уж означена, не лем записана и в межнародных договорах, она уж грає свою ролю не лем в чехословацкой, але и в межнародной политикі под именем Подкарпатской Руси, карпаторусской автономной территории в Чехословакии. А тота затемнена часть Карпатской Руси, котру заселяют лемкы, длятого Лемковина, — не лем отрізана от Подкарпатской Руси, но и розділена на двоє через саму середину чехословацко-польском границом, и чехословацка половина присоєдинена административно к Словакии без ниякых национальных прав меньшинства, а друга, польска половина присоєдинена административно до краковского воєвудства не лем без всякых национальных прав меньшинства, а с планом якнайбыстрійшого вынародовления лемков.
А тым часом, як видиме на той правдивой географичной мапкі, Лемковина мало што меньша территориально от Подкарпатской Руси, а коли взяти разом и мішану словацко-русску территорию, означену краточками, то она больша от территории Подкарпатской Руси. Но мы не империалисты, мы не маме претенсии до мішаной национально территории, мы хочеме национальну автономию лем на свойой чисто карпаторусской территории, мы хочеме соєдинения Лемковины с Подкарпатском Русьом в одну автономну Карпатску Русь, и за то мы будеме боротися.
Но але найперше нам треба боротися за соєдинение Лемковины, бо она розділена меж Чехословакию и Польшу, бо без соєдинения Лемковины не буде соєдинения с Подкарпатском Русьом. Чехословацке правительство нам повідат, што на Выходньом Словенску руснаков мало, штобы им давати даякы особны национальны права або злучати такий узкий приграничный пас с Подкарпатском Русьом. Оно нам повідат, што найліпше для нас буде, як мы станеме словаками. Но але як єст так єст, в Чехословакии мы можеме выбороти свои права и в Пряшевщині, як лем будеме знати як, як лем поступиме культурно вперед, як лем будеме о себе дбати, организуватися, а не оглядатися на старых патриотов, бо в Чехословакии все-таки демократичный режим и организуватися и боротися каждой народности за свои права можна. И лемкам по чехословацкой стороні не лем самым треба организуватися и боротися за свои права, но треба тоже помагати своим братям под польскым фашизмом, помагати им культурно, а як приде нато час, то и физичном силом освободитися от польскых панов.
И не лем лемкам треба помагати собі взаимно в той народной біді, в том национальном и социальном угнетению, в борьбі против угнетателей, без взгляду, же єдны с польской, а другы чехословацкой стороны, як нас учили стары патриоты, штобы зме не старалися єдны другыма. Не лем лемкам треба помагати, але передовсім карпатороссам из Подкарпатской Руси не треба забывати, што лемкы тоже карпатороссы, а далеко в тяжшом положению, як карпатороссы в Подкарпатской Руси. А найліпше можут лемкам помочы карпатороссы из Подкарпатской Руси ту, на емиграции, коли всіми силами поддержат Лемко-Союз, бо он бореся за вызволение лемков и присоєдинение до Подкарпатской Руси, за соєдинение нас в одну Карпатску Русь. То єст национальна программа Лемко-Союза, а не нияка инша. Не ділити мы хочеме, бо мы уж дост поділены, а хочеме соєдинити Карпатску Русь.
Так треба розуміти нам карпаторусский национальный вопрос всім карпатороссам роботникам и селянам, в краю и на емиграции.
5. Языковый вопрос в Подкарпатской Руси.
В краю, на нашой родной землі иде завзята борьба за язык. Русскы патриоты националисты твердят, што нашому народу треба дати русский литературный язык, завести го отразу в діточы народны школы и баста, по справі, ниякого клопоту не буде больше з языком. Што их то обходит, што для карпаторусскых дітей приде наука тяжко на том языку, тым больше тяжко, што и учителі народных школ ним не владіют. Для нашого народа издают газеты або на грамотном великорусском языку, єсли редакторы знают тот язык, або на том самом, але неграмотном, єсли редакторам лем здаєся, што знают русский язык, або што никто не знає, кто их газету чытат. Так єдных як и другых совсім не обходит, што народу их газеты трудно порозуміти, то их и не чытат, розумієся, што и не предплачат. Утримуют тоты газеты партии с Прагы, або Берлина, або з Будапешту. Был примір, што и з Варшавы єдну газету утримували. Фенцикову. Панам з Берлина, Варшавы, Будапешту и Прагы совсім не росходится, штобы карпаторусский народ розуміл политику, им росходится, штобы он сліпо вірил своим “патриотам” в подходящий час, котрый они готовят.
По войні гдеси нашлися украинскы патриоты националисты на Подкарпатской Руси, видно нашли и они своих панов, и тоты тоже выдают для нашого народа газеты на украинском языку, тоже єдны на троха грамотном, а другы совсім штучном, чудачном языку, котры так само як и газеты русскых патриотов националистов для народа не зрозумілы, ани никто их не предплачат, платят за них тоты самы паны, што и за газеты русскых националистов. И тоты украинскы националисты борются за украинский язык в школах для нашого народа.
Мы не чудуємеся ни єдным ни другым, бо националисты, всякы националисты, тепер фашисты, не хотят, штобы народ розуміл дашто, бо такий народ за ними не пойде. Они мают лем єдну ціль: напхати до людей национальной ненависти, штобы зробити з них добрый материал для панов для войны. Народна просвіта не в их, ани их хлібодателей интересі. В их и их хлібодателей интересі темнота в народі. Для ней они працуют, и для них такий язык добрый, який добрый для хлібодателя.
Против фашистов треба нам боротися, хоц бы они на яком языку писали и бесідували до нас. Всі они врагы роботников и селян, врагы народа. И длятого што до фашистов, ци они называют себе русскыми, ци украинцями, лем єдно средство против них: Гнати их от себе, най идут до Риму, Берлина, Пешту, Варшавы, а не нам розвязуют наш языковый вопрос и сварят нас на языку.
6. Як розвязуют наш национальный и языковый вопрос руководителі компартии на Подкарпатской Руси?
Мы совсім не чудуємеся ни русскым ни украинскым националистам в розвязуваню карпаторусского национального и языкового вопроса каждый по свому, бо так єдны як другы розвязуют го по свойой национальной программі, по буржуазному. Но мы мусиме чудуватися руководителям коммунистичной партии на Подкарпатской Руси, як то они можут розвязувати наш националный и языковый вопрос по буржуазному, по программі украинскых националистов, а не социалистичной национальной программі.
Тому розвязуваню нашого национального и языкового вопроса руководителями компартии на Подкарпатской Руси мы мусиме присмотрітися ліпше, бо они покликуются на Ленина — Сталина и их науку, в той надіі, што мы не знаме их наукы, и под плащиком коммунизма ширят в Подкарпатской Руси чисто украинску националистичну пропаганду и помагают ділити и сварити наш народ.
Што наше обвинение не пусте, мы приводиме ниже тоту национальну программу Ол. Борканюка, котрый говорит за всіх руководителей компартии на Подк. Руси. Разом с тым мы будеме розберати и тот язык, який нам хотят накинути украинскы националисты и их союзникы Борканюкы:
(Перепечатано из “Карпатськой Правды”, из 3 жовтня, ч. 40):
“ЯКОЮ МОВОЮ В ШКОЛАХ ПОВИННІ УЧИТИ НАШИХ ДІТЕЙ?
Майже на кожному селі учителі скликають родичівські збори, які мають рішати про шкільні "учебники”. Учителі з попами цими “учебниками” заносять між наших селян таку ворожнечу, що часто на таких зборах приходить на кулаки. Ми, коммуністи, як найбільша політична партія в цьому краю, забираємо знову слово до всієї цієї кампанії з “русскими учебниками”, щоб цілою силою поставитись проти реакції, проти розбивання нашого народу, проти гальмування його культурного розвитку.
Хто в нашому краю роспочав кампанію з “русскими учебниками”? Фенцики, Бродії, Бачинські, Щерецькі, Цуркановичі, Василенки, які вєдно з російськими білогвардійцями обєднались в один русофільський блок. Іншими словами, найчорніша реакція нашого краю обєдналась в один блок, притягла до себе і “карпаторусских” нар. соціалістів та розгорнула з т. зв. русскими учебниками шалену націоналістичну тровлю. З другого боку, не меншу шовіністичну тровлю розпалюють українські фашисти з “Народною силою” та реакційні, шовіністичні елементи з “Українського Слова”, “Свободи” і “Землі і Волі”.
Отже, русофільські реакціонери з українськими фашистами заварюють квас, до якого хочуть затягнути селян, робітників і цілу нашу громадськість. Спорами за шкільні підручники вони роздроблюють наш народ, перешкаджають, щоб наш народ не міг обєднати свої сили проти реакції і фашизму, за повне здійснення автономії, за переведення далекосяглих, господарських, соціальних і культурних реформ на Підкарпатті, якими було б піднесено населення нашого краю на рівень з іншими народами республіки.
Ми, комуністи, є того погляду, що питання мови не є найважнішою проблемою нашого народу. Найважнішою проблемою сучасності є те, аби наш народ і край був оборонений від варварського фашизму і пекла нової війни, аби в нашому краю були переведені великі інвестиційні роботи, аби наші робітники мали добрі заробітки, аби в нашому краю була переведена докладна земельна реформа, віддовження селян, аби держава дала достаточну допомогу для розвитку сільського господарства, ремесла і торговлі, аби було усунено в нашому краю режим аграрної реакції, а заведено режим широкої, гуманної демократії. Це є то важніше, що тепер потребує наш народ і ми, комуністи, за здійснення всього цього хочемо співпрацювати і спільно боротись з свіма соціалістчними і демократичними партіями та організаціями без різниці на те, до якої національності чи національного напрямку вони належать. Ми віримо, що коли всі демократичні, всі поступові сили нашого народу обєднаються в один могутній народний фронт, то наш народ вєдно з іншими народами республіки знищить небезпеку внутрішної реакції і заграничного фашизму, витворить владу лівиці, владу народного фронту, яка все вище вказане переведе в життя.
Ми хочемо, щоб в народному протифашистському фронті вєдно з нами боролась за розвязання вище вказаних проблем і та демократична, поступова частина населення нашого краю, яка ще тепер вважає себе за “карпаторосів”. Але означає це, що ми байдуже ставимось до питання, якою мовою мається виучувати наших дітей в школах? Ні! З демократичними “карпатороссами” в мовному питанні ми ведемо товариську дискусію, переконуємо їх, бо вони своїм становищем женуть воду на млин реакції і гальмують культурний розвиток нашого народу. Тепер тільки для російських білогвардійців і “наших” Фенциків, Бродіїв, Бачинських може бути дискусійним питанням, чи наш народ є українським або російським. Це питання вже давно розвязано і становище російського народу найкраще було виявлено до цього питання тим, що російський пролетаріат допоміг українським трудящим визволитись з під ярма російського царату і своєї власної української буржуазії та створити свою робітничо-селянську Україну. Хай спробують тутешні русофільські реакціонери заперечити той факт, шо істнує Радянська Україна, яка має Українську академію наук і мистецтва, українські високі школи, розвинуту українську по формі, соціалістичну по змісту культуру. Або Хай попробують русофільські реакціонери доказати, що наш народ не говорить такою мовою, не має такі звичаї і обичаї, як українське населення Галичини, Буковини і Радянської України, а що ближче стоїть своєю мовою, звичаями і обичаями до російського народу.
Нам не треба доказувати, що наш народ — український, бо це доказує сама історія і сама дійсність. Русофільські реакціонери можуть спекулювати з своєю русофільською демагогією лише тому, що наш народ сотки років був відрізаний від свойого національного пня, мадярська шляхта називала його “рутени”, в традицію війшла назва “русини”. Нашим завданням є вияснити народові, що “русин” і “українець” — то є одно, що наша материнська мова є українською мовою.
Комуністи всією силою повинні боротись проти запроваджування до наших шкіл т. зв. русских учебників, які написані страшно скаліченою російською мовою, а ставитись за виучування в школах українською мовою, бо це є материнська мова наших дітей. Не менш рішучо повинні комуністи боротись проти українських шовіністів, які розпалюють шовіністичну тровлю проти російського народу. Ми ставимось за те, щоб в горожанських і середніх школах виучувалось російську мову як обовязковий предмет, хочемо, аби наша молодь, наш народ познакомився з культурою найбільшого і найдекратичнішого славянського народу, аби братський союз між українським і російським народом, як також і з іншими славянськими народами зміцнювався. Це є передумовою культурного розвитку і щасливої майбутності нашого народу.
Ол. Борканюк.”
Борканюк поставился дуже храбро против “руссофильскых реакционеров” з их “русскими учебниками”. Но то його біда, што коли “з другого боку” пише, што “не меншу шовіністичну тровлю розпалюють українські фашисти”, он сам душом и тілом на их стороні, за их язык и их учебникы, и помагат им. Тоты украинскы фашисты не мали бы ниякого грунту на Подкарпатской Руси, но але сама “Карпатська Правда” нарікат в одном числі, што с “коммунистов” поробилися украинскы фашисты. Нас то не чудує, бо при такой национальной и языковой политикі переход дуже близкий.
А як Борканюк относится до тых, котры “вважают себе за ‘карпаторосів’ ”. Они готовы быти з ними вєдно в народном фронті, але в “ковичках”, и будут их переконувати, што они не карпатороссы, а украинці, а покаль их не переконают, то в партии стояти не можут.
Правду має Борканюк, што “русофільські реакціонери” не хотят признати, што истнує Радянська Украина, но “демократичны карпатороссы”, як их называт Борканюк, з охотом тото признают, но нияк не можут признати, штобы на Подкарпатской Руси можна было приміняти тоту саму национальну теорию и программу, яку хотіли примінити на Радянской Украині Скрипникы, Шумскы, Любченкы.
А што карпатороссы ци русины на Подкарпатской Руси тот сам народ украинский, што на Радянской Украині, ци в Галичині, то як раз история не доказує, што твердит Борканюк, бо на другом місци сам тому заперечує, бо пише, “што наш народ соткы роков был отрізаный от свого национального пня” ... А то именно як раз причинилося до того, што тепер Борканюк, хотячи доказати, што то тот сам народ, вмісто вести социалистичну национальну политику в Подкарпатской Руси, он мусит вести националистичну национальну политику. Ту єст найліпший доказ, што народ не тот сам, бо тоты соткы літ го зробили отмінным, и тепер, на біду Борканюка, його украинска культура на Подкарпатской Руси выходит не национальна по формі, а социалистична “по змісту”, як на Радянской Украині — а якраз наоборот: социалистична по формі, а националистична по содержанию.
Коли мы признаєме так украинский як и великорусский народ за нашы найблисшы братскы народы, то руководителі компартии, по программі украинскых националистов, уважают нас за тот сам єдиный народ, а великорусский народ за, так от нас отдаленый, як и другы народы, ниякой историчной ни языковой связи не признают, и всіх тых, котры признают тоту связь, называют реакционерами, руссофилами и т. д.
Штобы прикрыти свою противнародну националистичну украинску противрусску пропаганду на Подкарпатской Руси, они об’являются за науку “российськой мови” яко побочного языка в середных школах, што, каже, то язык “найбільш демократичного народа”, тепер уж Борканюк додає, што и “найбільшого славянського народа”, бо нуж, приміром, и китайский народ стане такым самым демократичным, як и русский, то выходило бы, што треба и китайский язык ввести, яко побочный, так треба додати славянского. А не длятого, што он наш братский, бо русский, и великий, могучий язык, а яко близкий, братский, приходит нам далеко легче от китайского, а даже другых славянскых языков. Не длятого, што на том языку напечатана в оригиналі найвысша робоча наука, што то язык Ленина, найбольшого народного учителя, а головно, што мы, карпатороссы, счастлившы от другых народов тым, што каждому из нас лучше понятный литературный язык русский, як всякий инший, далеко лучше, як Борканюков украинский. Бо украинскы националисты, штобы доказати, што украинский язык не має ниякой связи з великорусскым, перефабриковуют го до непознаня, што он тратит связь не лем з великорусскым, але з народным украинскым языком, а тым самым перестає быти и для нас карпатороссов понятным и братскым. Такым способом украинскы националисты отдаляются и от свого украинского народа. А што до нашого карпаторусского, то не можут у нас найти ниякого грунту для свойой противрусской пропаганды с такым своим языком.
Украинскы националисты покладали дотепер надію на руководителей компартии в Подкарпатской Руси, што под покрывком социализма им удастся переперти в Подкарпатской Руси тот штучный украинский литературный язык, котрый має доказати, што меж карпатороссами и великороссами ніт ниякой народной и языковой связи. Тым больше мали надію, бо компартия была на Подкарпатской Руси найсильнійша партия. Разны Борканюкы пошли на удочку украинскых националистов, ба и много украинскых националистов емигрантов вступило в партию, пару выслано до школы Скрипника и Шумского в Харьков, тай вернули с тамады по формі коммунистами а по содержанию националистами, но и тоты людці почали свою украинску националистичну роботу на Подкарпатской Руси, перетворили карпаторусску компартию в украинску тым, што заявляли, што так хоче Москва, так ухвалил V Конгресс Коминтерна в Москві. А раз Москва так хоче, раз так ухвалил V Конгресс Коминтерна, што мы украинці, наш язык украинский, то в партии не можут стояти такы, котры тому заперечуют.
Кто осмілился выступити против того, то розумієся, был против Москвы и Коминтерна, а тым самым не мог стояти в партии, не руководителі были националисты, а он был реакционер и националист.
Но интересно, што они пред членами и народом крыли и крыют то, што говорили о Карпатской Руси на том Конгрессі, бо николи мы не встрітили того в их органі, лем што так было рішено, што ту єст “Закарпатська Украина” и мова має быти украинска, така литерутурна, ци кто хоче ци не хоче.
Што партия через таку национальну политику и язык буде тратити связь с народом на самой Подкарпатской Руси, што стратит всяку надію на даяку связь с Пряшевском Русьом и полмиллионном карпаторусском американском емиграциом, тота справа руководителей компартии совсім не интересує, их интересує лем одно, як выкорыстати найлучше социальный рух дли национальной программы украинскых националистов.
Бо найперше Коминтерн николи не накидал ани не буде накидувати ниякому народу його имени и языка, бо то против його программы. И тот V Конгресс Коминтерна, хоц на него руководителі компартии на Подкарпатской Руси покликуются, не постановлял, як мы маме называтися и якого языка употребляти для нашого культурного розвития. Хоц там на том Конгрессі в 1924 року руководили такы “большевикы”, як Троцкий, Зиновьев, Каменев, Скрипник, Шумский, котрых никто не може обвинити в великорусском шовинизмі, то и они не могли рішити нашого карпаторусского национального вопроса по борканюковскы.
Ниже подаєме из стенографичного протокола; Што говорили о нашом краю и народі на том V Конгрессі Коминтерна в Москві:
(Выдержкы из стенографичного отчета)
“14ое ЗАСЕДАНИЕ, 26 ИЮНИЯ, 1924 г.
Речи по докладам т. т. Зиновьева и Варги. Тов. Фрид (Чехословакия).
— “...В Карпатской Руси на избирательном бюллетене Партии, кроме слов ‘III Интернационал’, стояли слова: ‘Московский Интернационал’. Карпато-русские рабочие и крестьяне знали, что, отдавая свои голоса, они доверялись не тепловатой и только агитирующей парламентской оппозиционной Партии, но становились под руководство Партии, серьезно подготовившей борьбу, завоевавшей власть с оружием в руках и работающей в Москве, в столице бывшого царя, над задачей завоевания власти во всем мире.”
Тов. Васильев (Компартия Прикарпатской Руси).
“Товарищи. Коммунистическая Партия, руководительница рабочих и крестьян Прикарпатской Руси (аплодисменты), пославшая меня на V Конгресс Коминтерна, поручила мне передать Конгрессу горячий революцийный привет не только от победоносной Партии, но и от той рабоче-крестьянской массы, которая одержала эту блестящую победу и которая покажет коммунистеским партиям всего мира, что крестьянство, если уделить ему некоторое внимание, способно стать активным борцом революции. (Аплодисменты).
После подавления венгерской пролетарской революции пришло новое правительство, которое обещало устроить новую жизнь для рабоче крестьянского пролетариата Чехословакии. В настоящие время уже для всех очевидно, что на прикарпато-русский пролетариат наложено новое иго. Правительство Чехословацкой республики сидит вот уже 6 лет, а землей в Прикарпатской Руси владеет все еще граф Шенборн, у которого 250.000 десятин земли. (Возглас: ‘Ого!’). Вам известно, товарищи, что на последних выборах прикарпатский народ выбрал в парламент и в сенат 40% коммунистов. (Аплодисменты). Этот шаг ясно доказывает, что прикарпато-русский народ ищет спасения под красным знаменем коммунистической партии.
Прикарпатская Русь является простой колонией Чехословацкой республики, господствующий класс которой называет эту колонию Азией. И, действительно, в этой области азиатские условия. Народ лишен всего, всякий его эксплоатирует. Прикарпато-русские рабочие и крестьяне массами пошли в Чехословацкую Коммунистическую Партию, чтобы под ее руководством завоевать окончательно освобождение и установить диктатуру пролетариата.
Товарищи, мы любим свою родную Чехословакскую Коммунистическую Партию, тем более, что она родилась в нашем маленьком уголке, где еще живут великие традиции венгерской пролетарской диктатуры, и где так часто был слышен гул орудий русской Красной Армии. Но именно эта наша любов к Партии заставляет нас прямо высказать свое недовольство политикой этой Партии. Партия не занимается земельным вопросом.
У нее по этому вопросу нет никакого определенного в политическом смысле мнения, а между тем, земельный вопрос является для нас решающим. Никакой программы нет у Партии также и по национальному вопросу, который является наисущественнейшим вопросом прикарпато-русского народа. Мы хотим, чтобы рамки Союза Соц. Сов. Республик заполнились. Мы хотим, чтобы в этот Союз вошли Карпаты, и требуем от своих партийных руководителей, чтобы они без всяких дипломатических уловок высказались по этому вопросу. Не проходит недели, чтобы не текла кровь рабочих и крестьян Прикарпатской Руси...”
21-ое ЗАСЕДАНИЕ, 1 ИЮНИ, 1924 г.
Речи по национальному вопросу. Тов. Крейбих, (Чехословакия).
— “По отношению к Карпатской Руси чешская буржуазия играет роль угнетателя. Но мы здесь не можем ограничиться провозглашением права на отделение, мы должны выдвинуть точку зрения принадлежности Карпатской Руси, равно как и Восточной Галиции, к советским республикам. Мы должны подчеркивать, что это является единственным революционным разрешением национального вопроса в Подкарпатской Руси. Эту точку зрения мы должны включить в наши политические требования и отстаивать ее в нашей ежедневной борьбе. Само собою ясно, что и здесь цель нац. движения покрывается интересами пролетарской революции.”
Ци назвал кто в тых докладах наш край иначе, як Карпатская, Подкарпатская, або Прикарпатская Русь, — котрой то правильной, историчной и народной назвы ни “Карпатська Правда”, ни Борканюк за нияку ціну не употребляют, бо повідают, што то “руссофильска” и “реакційна” назва. А покликуются на тот Конгресс, што он установил их назву.
Так, и то всьо, говорили о нашом краю и народі на V Конгрессі.
Вынесли и резолюции, авторами котрых был Скрипник и Шумский, бо они были в резолюцийной комиссии по тому вопросу. Оба они знаны тепер, яко бывшы скрыты украинскы фашисты. Но даже они не назвали наш край в тых резолюциях иначе, лем Прикарпатском Русьом, котрой то назвы так боится “Карпатська Правда” и Борканюкы. Подаєме тоты резолюции дословно:
“ТЕЗИСИ, РЕЗОЛЮЦИИ И ПОСТАНОВЛЕНИЯ.
Украинский вопрос
1. Украинский вопрос является одним из важнейших национальных вопросов Средней Европы, разрешение которого диктуется интересами пролетарской революции как в Польше, Румынии и Чехословакии, так и во всех прилегающих странах.
Конгресс констатирует, что украинские вопросы в Польше, Румынии и Чехословакии составляют единый украинский национальный вопрос, требующий общего революционного разрешения для всех этих стран.
2. Украинское население в аннексированых Польшей, Чехословакией и Румынией областях преимущественно крестьянское, испытывающее социальный гнет, благодаря чему борьба за национальное освобождение с борьбой против землевладелцев, капиталистов и чиновников, что создает твердую почву для прочного союза крестьян с пролетариатом этих стран в единой борьбе против социального и национального угнетения.
3. Конгресс устанавливает, что лозунги автономии для Прикарпатской Руси в Чехо-Словакии или для Западной Украины (Восточная Галиция, Волынь, Подляшье, Волынское Полесье и Холмщина) в Польше или Бессарабии и Буковины в Румынии направлены к созданию коалиции зажиточных слоев украинского крестьянства с господствующими классами Чехо-Словакии, Польши и Румынии и слажат закреплению экономическаго и национального порабощения крестьянского населения этих земель и поэтому должны быть отвергнуты компартиями этих стран.
4. Поддерживая выдвинутый компартией лозунг борьбы против аннексии Румынией Бессарабии и лозунг государственного самоопределения Бессарабии, Конгресс одновременно признает необходимость провозглашения компартиями Польши, Чехо-Словакии и Румынии лозунга соединения разорванных империализмом на части украинских областей в советскую рабоче-крестьянскую республику.
Конгресс констатирует успешное проведение этого лозунга компартиями Польши и Румынии.
5. Конгресс вместе с тем подчеркивает, что революционная борьба украинского крестьянства в Польше, Чехословакии и Румынии за национальное освобождение может быть успешной лишь при том абсолютно необходимом условии, когда украинское крестьянство всю свою борьбу и организацию построит на теснейшем союзі с руководимой компартиями этих стран борьбой рабочих и крестьян за низвержение власти капитала.
6. Конгресс вменяет в обязанность компартиям Чехо-Словакии, Польши и Румынии оказывать всемерное содействие укреплению и развитию ком. партий и организаций этих украинских областей. Конгресс с удовлетворением конститирует достигнутые в этом отношении результаты в этих странах.
7. Одобряя решения II с’езда Компартии Польши и V конференции компартии Западной Украины (Галиции), направление к созданию благоприятных условий для коммунистической пропаганды и организации в Западной Украине, Конгресс признает также целесообразным для координирования действий установление контакта между коммунистическими организациями Западной Украины, Прикарпатской Руси и Буковины, а также их контакта с КП (б)У при сохранении строгого централизованного руководства со стороны компартий Польши, Румынии и Чехо-Словакии этими организациями.
8. Конгресс рекомендует компартиям Польши, Чехо-Словакии и Румынии принятие совместных действий по вопросам украинского национально-революционного движения, издание воззваний, организацию общих крестьянских с’ездов и т. п.”
Мы не будеме говорити, насколько политика Коминтерна от того часу змінилася. Мы лем хочеме звернути увагу членам компартии на Подкарпатской Руси, што их руководителі фальшиво покликуются на V Конгресс Коминтерна, штобы усправедливити свою национальну политику, котра єст на шкоду партии и народного фронта.
Якраз, коли тото пишеме, приходит писмо с Подкарпатской Руси, в котром нам доносят, што при голосованию над языком в школах и учебниками 80 процентов карпаторусского народа об’явилося за русскы учебникы. Компартия шла разом с украинскыми фашистами за украинскы учебникы, “Карпатська Правда”, Борканюкы, вели завзятійшу пропаганду за украинскыми учебниками от украинских фашистов.
Єсли Борканюкы не сподівалися того, то видно, што стратили связь з карпаторусскым народом. А єсли сподівалися того, а мішалися и пропагували украинский язык и учебникы, то им совсім не росходится о тоту связь с народом, лем о перепертя национальной программы украинскых националистов. Значится, они лем по формі социалисты, а по “змісту” националисты.
Ясно, што коли компартия на Подкарпатской Руси хоче быти народна, отзыскати связь с массами, зыскати связь с Пряшевщином и емиграциом, то она мусит вернути до початковой национальной политикы, она мусит быти карпаторусска, а не украинска, не орудие в руках украинскых фашистов.
7. Лемко-Союз розвязал наш национальный и языковый вопрос правильно, по народному.
Коли нашы политикане в Подкарпатской Руси бются на национальном и языковом вопросі, єдны без взгляду на наш карпаторусский народный язык хотят запровадити в народны школы великорусский язык, издают газеты и яку таку литературу на великорусском языку и упераются, што мы всі должны так писати, — бо повідают, што мы тот сам народ, што и великороссы, — другы, без всякого взгляду на нашу традицию, историю и языкову связь з великороссами, хотят накинути нам насильно друге национальне имя, в Подкарпатской Руси дотепер чуже, и такий украинский литературный язык, котрым они хотят доказати, што меж нашым карпаторусскым и великорусскым народом ніт ниякой национальной и языковой связи, што наш язык так отдаленый от великорусского, як от польского, чешского и другых.
Розумієся, што всьо то националистичне политиканство, без ниякого взгляду на народну просвіту, котрой початкы можут быти даны лем на легком, понятном народу языку. И длятого нич дивного, што наш народ на Подкарпатской Руси не купує и не чытат нияку литературу на тых языках, не предплачат ниякых газет, и вся тота их литература и пресса мусит оператися на Прагу, Берлин, Пешт, Варшаву.
А тым часом мы издаєме свою газету “Лемко” и литературу Лемко-Союза лем на добровольны срдства карпаторусского народа. Больше того. Сами просты роботникы и селяне сотрудничают в нашой газеті, наполовину они пишут нашу газету. Ци ище єст така друга карпаторусска газета в краю ци на емиграции, штобы єй наш народ так принял зо свою, як нашого “Лемка”? Сколько мы видиме народных сотрудников в “Карпатськой Правді”, бо-ж она має быти найбольше народном газетом. А сколько она має предплатников в краю? Здаєся, што “Лемко” має больше. А сколько має предплатников среди полмиллионной карпаторусской емиграции за морем?
А лем по причині той националистичной завзятости руководителей, што найлучше показує, чым они напханы.
Мы пишеме больше по лемковско-карпаторусскы, а у лемков дуже сильно выступат самогласна “ы”, у карпатороссов за Ужом тото ы так твердо не выступат. Но зато они находят, што наш язык, то их язык, потому што он народный, карпаторусский.
Но мы зато не перерываме нашой связи з русскым литературным языком, напротив, мы бы не могли розвивати свой народный язык без той связи, мы бы так запуталися, як запутуются украинскы националисты в свойом украинском литературном языку, а з ними и Борканюкы. Бо коли им страшна тота связь, коли они за всяку ціну хотят отвязатися от русского народа и языка, то нас тота связь радує, она стає для нас фундаментом нашого культурного розвития.
Тота рижниця меж нами, карпатороссами, а русскыми и украинскыми националистами и Борканюками.
Мы и за тым, штобы мы всі знали русский язык, роботникы и селяне в Карпатской Руси и на емиграции, а не лем тоты, што будут учитися го в гимназиях, яко “побочного” языка. (Але разом с тым будут их там учити, што то язык чужого нам народа).
Мы, лемкы, маме уж и вспольный наш народный карпаторусский язык разом з нашыми братами из-за Ужа. В нашой газеті печатаются дописи молодого карпаторусского писателя Андрея Патруса. И мы находиме, што то наш язык, тот именно, на котром пише Патрус, а не тот, на котром пишут Борканюкы. И при помочы свого народного языка мы дойдеме и до русского книжного, котрый нам знати конечно потребно, єсли мы хочеме быти культурным народом, и демократичным народом, котрый не даст себе руководити явным або скрытым фашистам и напыхатися глупом националистичном кичливостьом и ненавистьом к другым народам.
Мы уважаме украиский народ за свой братский народ, але за такий самый уважаме и народ великорусский, а тоты што нам будут насильно напыхати свою украинску культуру и литературный язык с тым, штобы мы занехали своє карпаторусске и русске, не прислужатся украинскому народу. Украинскы роботникы и селяне того не хотят, лем их врагы и нашы врагы. По том найлучше мы их познаєме.
|