Потопъ (преданія о всемірномъ потопѣ)

Кто изъ насъ не знае исторіи о потопѣ? Кто изъ насъ не читалъ библіи и не содрагался, когда въ первый разъ пришлось ему переходити ту ужасну исторiю, якъ міру грозила гибель и якъ человѣчество спаслось, благодаря лишень тому, що праведному Ною Богъ приказалъ побудовати извѣстну арку? Кто не удивлялся тому, якъ въ той аркѣ могли помѣститися всѣ земскіи живитны по одной парѣ? Не мало есть навѣрно въ нашихъ часахъ и такихъ, которы сомнѣваются во все то и ради бы были знати, о сколько во всемъ томъ правды.

Що были катаклизмы въ мірѣ, то утверждае и наука. Якого рода тѣ катаклизмы могли быти, трудно сегодня розслѣдити, но не выключене и то, що были уливны дощи, що часть суши покрылася водою.

Що до потопа, среди разныхъ народовъ заховалися преданія. Были они у старинныхъ грековъ, были они у другихъ нарадовъ находимъ ихъ много и среди дикихъ племенъ Америки. Преданій о потопѣ нѣтъ лишень среди черныхъ расъ Африки.

Тѣ преданія разнятся въ потребностяхъ, но основаніе ихъ одно: вода покрыла землю и небо, черезъ що земля попала въ хаосъ. Нѣкоторы преданія носятъ чисто локальный характеръ, безъ митичной закраски, нѣкоторы сновь пріукрашены въ цѣлы исторіи, связаны съ потопомъ.

Найбольше любопытны преданія относительно потопа заховалися въ Канаанѣ, Индіяхъ и Вавилоніи.

Индійскіи преданія существуютъ въ нѣсколько формахъ. Найстарше преданье есть заховане въ Сатапата Брамана. Въ немъ говорится, що Ману, первый человѣкъ, сынъ бога-солнца Вивасват-а, нашелъ въ часѣ купаня невелику рыбку, котора его просила, щобы нею заопековался а за то обѣщала спасти его въ часѣ надходящого потопа. Рыба росла и наконецъ треба ю было перенести въ море, гдѣ сообщила Ману часъ потопа и приказала ему побудовати корабель, щобы на немъ могъ спастися. Когда пришло время, Ману самъ вошелъ на судно, а благодарна рыба перетягнула судно на взнесенія сѣверныхъ горъ, гдѣ приказала Ману привязати судно къ дереву. Постепенно, якъ вода опадала, Ману съ судномъ опущался съ горы, послѣ сложилъ жертву и молился. Черезъ годъ его прошеніе исполнилося и показалася женщина, яка называлася Ида (богиня плодородности). Удивительно, що въ томъ преданіи не говорится, що было причиною потопа.

Другого рода преданіе видимъ въ великой индійской епопей, Магабарата. Въ немъ уже Ману не самъ сѣдае на судно, а съ семью мудрецами и бере съ собою разного рода насѣнье. Рыба называеся уже богомъ Браманъ и дае Ману силу творити людей и боговъ.

Есть еще третье индійске преданіе, заховане въ Багавата Пурана, въ которомъ уже говорится о взятій на судно по парѣ животныхъ и насѣнь, но то преданіе уже позднѣйше сочинене.

Найбольше примитивны преданія о потопѣ существуютъ среди индѣйцевъ сѣверной Америки. Сводятся они къ слѣдующему: Земля и ей жители показалася Творцу такъ несовершенною, що онъ, или друге такого рода существо задумало передѣлати ю. То существо позволило дракону (смоку) мающему контролю надъ Космическимъ океаномъ, поневоленному въ часѣ творенія, осилити землю, а творецъ передѣлалъ ю на лучшу. Тотъ человѣкъ, который съ семьею осталъ при жизни, есть предкомъ новой человѣческой расы.

Есть еще другого рода верзіи. По нимъ драконъ, не убитый творцемъ, злобно спричинилъ повени на землю, но былъ сновь осиленъ божествомъ или даже нимъ убитъ, а кровь, плывуща съ него, спричинила потопъ.


Що говоритъ св. Письмо о потопѣ.

Найбольше намъ знакоме и въ найбольше хорошей формѣ есть еврейске преданіе о потопѣ, заховавшеся въ св. Письмѣ. Находимъ его въ книзѣ Бытія. Вотъ оно:

И увидѣлъ Господь, що велике развращеніе людей на землѣ, и що всѣ мысли и помышленія сердца ихъ были зло въ каждый часъ; и раскаялся Господь, що создалъ человѣка на землѣ, и возскорбѣлъ въ сердцѣ Своемъ.

И сказалъ Господь истреблю съ лица земли человѣковъ, которыхъ я сотворилъ, отъ человѣка до скотовъ и гадовъ и птицъ небесныхъ истреблю: ибо я раскаялся, що создалъ ихъ.

Ной позыскалъ благодать передъ очами Господа. Вотъ житіе Ноя: Ной былъ человѣкъ праведный и непорочный въ родѣ своемъ, Ной ходилъ передъ Богомъ. Ной родилъ трехъ сыновъ: Сима, Хама и Яфета. Но земля растлилась передъ лицемъ Божіимъ и наполнилась земля злодѣяніями.

И возрѣлъ Богъ на землю и вотъ, она растлѣнна: ибо всяка плоть извратила путь свой на землѣ.

И сказалъ Богъ Ною: конецъ всякой плоти пришелъ предъ лице мое, ибо земля наполнилась отъ нихъ злодѣяніями; и вотъ Я истреблю ихъ съ земли. Сдѣлай собѣ ковчегъ изъ дерева гоферъ: отдѣленiя сдѣлай въ ковчегѣ и осмоли его смолою внутри и снаружи. И сдѣлай его такъ: долгота ковчега триста локтей; широта его пятьдесять локтей, высота его тридцать локтей. И сдѣлай отворъ въ ковчегѣ и въ локотъ сведи его вверху и дверь въ ковчегѣ сдѣлай съ боку его; устрой въ немъ нижне, вторе и третье (жилище). И вотъ я наведу на землю потопъ водный, щобы истребити всяку плоть, въ которой есть духъ жизни, подъ небесами: все, що есть на земли, лишится жизни.

Но съ тобою Я поставлю завѣтъ Мой и войдешь въ ковчегъ ты и сынове твои и жена твоя и жены сыновъ твоихъ съ тобою.

Введи также въ ковчегъ (изъ всякого скота и изъ всякихъ гадовъ и) изъ всѣхъ животныхъ и отъ всякой плоти по парѣ, щобы они остали съ тобою въ живыхъ; мужеского и женского пола нехай они будутъ. Изъ (всѣхъ) птицъ по роду ихъ и изъ всѣхъ премышающихся по землѣ по роду ихъ, изъ всѣхъ по парѣ войдутъ къ тобѣ, щобы остались въ живыхъ (съ тобою, мужеского пола и женского). Ты же возьми съ собою всякой пищи, якою живлятся и собери къ собѣ; и буде она для тебе и для нихъ пищею.

И сдѣлалъ Ной все: якъ повелѣлъ ему Богъ, такъ онъ и сдѣлалъ.

И сказалъ Господь Ною: ввойди ты и все семейство твое въ ковчегъ, ибо тебе увидѣлъ я праведнымъ передо Мною въ родѣ семъ; и всякого скота чистого возьми по семи, мужеского пола и женского, а изъ скота нечистого по два, мужеского пола и женского; также и изъ птицъ небесныхъ (чистыхъ) по семи, (и изъ всѣхъ птицъ нечистыхъ по двѣ, мужеского пола и женского), щобы сохранити племя для всей земли; ибо черезъ семь дней Я буду изливати дожди на землю сорокъ дней и сорокъ ночей; и истреблю все существующе, що Я создалъ, изъ лица земли.

Ной сдѣлалъ все, що Господь повелѣлъ ему:

Ной малъ шестьсотъ лѣтъ, якъ потопъ водный пришелъ на землю. И вошелъ Ной и сыны его и жена его, жены сыновъ его съ нимъ въ ковчегъ передъ водами потопа. И (изъ птиць чистыхъ, и изъ птицъ нечистыхъ, и) изъ скотовъ чистыхъ и изъ скотовъ нечистыхъ (и изъ звѣрей), и изъ всѣхъ пресмыкающихся по землѣ по парѣ, мужеского пола и женского, вошли къ Ною въ ковчегъ, якъ Богъ приказалъ Ною.

Черезъ семь дней воды потопа пришли на землю. Въ шестисотый годъ жизни Ноевой, во вторый мѣсяцъ, семнадцатый день мѣсяца, въ сей день отворились всѣ источники великой бездны и окна небесны отворились; и лился на землю дощь сорокъ дней и сорокъ ночей. Въ тотъ самъ день вошелъ въ ковчегъ Ной и Симъ и Хамъ и Яфетъ, сыны Ноя, и жена Ноева и три жены сыновъ его съ ними. Они и всѣ звѣри (земли) по роду ихъ и всякій скотъ по роду его, и всѣ гады, пресмыкающіися по землѣ, по роду ихъ, и всѣ летающіи по роду ихъ, всѣ птицы, всѣ крылаты. И вошли къ Ною въ ковчегъ по парѣ (мужеского пола и женского) отъ всякой плоти, въ которой есть духъ жизни; и вошедшіи мужескій и женскій полъ всякой плоти вошли, якъ приказалъ ему Богъ. И затворилъ Господь за нимъ (ковчегъ).

И продолжалось на землѣ наводненіе сорокъ дней (и сорокъ ночей), и умножилась вода и подняла ковчегъ и онъ возвысился надъ землею; вода же усиливалась и дуже умножалась на землѣ и ковчегъ плавалъ по поверхности водъ. И усилилась вода на землѣ чрезвычайно, такъ що покрылись всѣ високіи горы, якій есть подъ всѣмъ небомъ: на пятнадцать локтей поднялась надъ ними вода и покрылись (всѣ высокіи) горы.

И лишились жизни всяка плоть, движущася по землѣ, и птицы и скоты и звѣри и всѣ гады, ползающіи по землѣ и всѣ люди; все, що мало дыханіе духа жизни въ ноздряхъ своихъ на сушѣ, умерло. Истребилось всяке существо, которе было на поверхности (всей земли; отъ человѣка до скота и гадовъ и птицъ небесныхъ, все истребилось съ земли: остался только Ной и что было съ нимъ въ ковчегѣ.

Вода же усиливалась на землѣ сто пятьдесятъ дней.

И вспомнилъ Богъ о Ноѣ и о всѣхъ звѣряхъ и о всѣхъ скотахъ (и о всѣхъ птицахъ и о всѣхъ гадахъ пресмыкающихся), бывшихъ съ нимъ въ ковчегѣ; и навелъ Богъ вѣтеръ на землю и вода остановились. И закрылись источники бездны и окна небесны и пересталъ дождь съ неба. Вода же постепенно возвращалась съ земли и стала убывати вода по окончании ста пятидесяти дней.

И остановился ковчегъ на седьмомъ мѣсяцѣ въ семнадцатый день мѣсяца на горахъ Араратскихъ.

Вода постоянно убывала до десятого мѣсяца; въ первый день десятого мѣсяца показались верхи горъ. По прошествіи сорока дней Ной открылъ сдѣланне нимъ окно ковчега и выпустилъ ворона, (щобы видѣти, чи убыла вода съ земли), который, вылетѣвши, отлеталъ и прилеталъ, пока осушилась земля отъ воды. Потомъ выпустилъ отъ себе голуба, щобы видѣти, сошла ли вода съ лица земли; но голубъ не нашелъ мѣстця покоя для ногъ своихъ и возвратился къ нему въ ковчегъ; ибо вода была еще на поверхности всей земли; и онъ простеръ руку свою и взялъ его и принялъ къ собѣ въ ковчегъ.

И помедлилъ еще семь дней другихъ и сновь выпустилъ голуба изъ ковчега. Голубь вернулся къ нему вечернимъ временемъ и вотъ свѣжій масличный листъ во рту у него: и Ной узналъ, що вода сошла съ земли.

Онъ вздержался еще семь дней другихъ и (сновь) выпустилъ голубя; и онъ уже не вернулся къ нему.

Шестьсотъ первого года (жизни Ноевой) къ первому (дню) первого мѣсяца изсякла вода на землѣ; и открылъ Ной кровлю ковчега и посмотрѣлъ и вотъ обосхла поверхность земли, и во второмъ мѣсяцѣ къ двадцать седьмому дню мѣс. земля высохла.

И сказалъ Богъ Ною:

Выйди изъ ковчега ты и жена твоя и сыновя твои и жены сыновъ твоихъ съ тобою; выведи съ собою всѣхъ животныхъ, которы съ тобою, отъ всякой плоти, изъ птиць и скотовъ и всѣхъ гадовъ пресмыкающихся по землѣ: пусть розойдутся они по землѣ, и пусть плодятся и размножаются на землѣ.

И вышелъ Ной и сыновя его и жена его и жены сыновъ его съ нимъ; всѣ звѣри и (весь скотъ и) всѣ гады и всѣ птицы все, движущеся по землѣ, по родамъ своимъ вышли изъ ковчега. И устроилъ Ной жертвенникъ Господу: и взялъ изъ всякого скота чистого и изъ всѣхъ птицъ чистыхъ и принесъ во всесожженіе на жертвзнникѣ”.

Столько говоритъ св. Письма.


Халдейске преданіе о потопѣ.

Найбольше еврейскому преданію о потопѣ отвѣчае халдейске. Заховалося оно въ зданіяхъ старинного Вавилона, погребанно долгіи годы въ руинахъ и подъ землею.

Учены люди дѣлали роскопки на тѣхъ мѣстцяхъ, гдѣ лежали старинны городы. Такіи роскопки дѣлано и въ Ассиріи и найдено нѣсколько старинныхъ библіотекъ и огромны архивы. При помощи раскопокъ найдена литературна библіотека Ашурбанипала, жившого почти на семъ столѣтій передъ Христомъ. Недавно такимъ образомъ найдено церковны и школьны библіотеки въ Ниппурѣ, Сиппарѣ, Ларсѣ, Вавилонѣ и Эрехѣ. Нѣкоторы съ нихъ относятся къ третьему тысячелѣтію до Р. Хр.

Ассирійске письмо есть на подобіе якъ бы клиновъ, сопоставленныхъ между собою въ разныхъ позиціяхъ. Постепенно ученымъ удалося найти способъ отчитывати то письмо, послѣ того постепенно познано языкъ, начато тѣ стары библіотеки толковати. И найдено много удивительныхъ сообщеній, якіи кидаютъ ярке свѣтло на исторію Ассиріи.

Между другими цѣнными находками есть также преданіе о потопѣ. То преданіе находимъ въ „легендахъ Издубара”, якіи составлено раньше, чѣмъ на 2 тысячи лѣтъ передъ Р. Хр., т. е. во время вчасной исторіи Вавилонской имперіи, когда была она подѣлена на нѣсколько невеликихъ державокъ.

О сколько фрагменты тѣхъ легендъ заховалися, можно изъ нихъ судити, що Издубаръ, великій охотникъ или великанъ, добился панованя надъ дистриктомъ вокругъ Вавилона, послѣ прогналъ якого то тирана, правившого надъ Эрехомъ и присоединилъ тотъ дистриктъ къ овоему королевству. Позднѣйше уничтожилъ онъ якого то урода, ширившого знищенье на окружающихъ земляхъ. На его королевскій дворъ въ Эрехъ прибыль послѣ того астрологъ Гэабани и сталъ его близкимъ друтомъ. Разомъ Издубаръ и Гэабани уничтожили богато дикихъ звѣрей и отнесли побѣду надъ вождемъ, царствовавшимъ въ гористомъ районѣ, полномъ шпильковыхъ деревъ. Въ ближайше время подчинили собѣ вождя, именемъ Бэлэсу, и убили животне, зване „божеокимъ быкомъ”. Теперь Издубаръ былъ на высотѣ своей силы и царилъ надъ цѣлою долиною Евфрата и Тигра, отъ перского залива по Армянскіи горы.

Теперь началися для него несчастья. Найперше дике животне „тамабукку” убило его друга, Гэабани. Позднѣйше Издубаръ набавился болѣзни, що то въ родѣ проказы, якъ слѣдуе изъ описанія. И теперь Издубаръ пустился путешествовати къ морскому побережью, щобы вылѣчитися изъ своей болѣзни. И тутъ встрѣтилъ онъ того героя, который уникнулъ потопа. Имя героя Гасисадра (Кзизитрусъ).

Богъ Гэа предупредилъ Гасисадра, якъ оповѣдае онъ Издубару, о потопѣ и казалъ ему построити корабль, забрати въ него все его богатство, женску прислугу, женщины рабыни и молодыхъ мужчинъ, и насѣнье, а кромѣ того обѣщалъ ему послати въ судно всѣ полевы животны. Послухалъ онъ совѣта бога, сдѣлалъ судно, олѣпилъ его смолою внутри и на внѣ, забралъ въ него насѣнье. Оповѣдае онъ дальше такъ Издубару*:



*) Переводъ клинеобразной таблички въ англiйскомъ языку въ сочиненiи: Assyrian Discoveries, by George Smith. Изъ него переводимъ ту часть на русскiй языкъ. Кажда строчка означено числомъ якъ въ оригиналѣ.



„28. ..........всей мужеской прислугѣ и всей женской прислугѣ,

29. звѣрамъ полей, животнымъ полей, сынамъ съ народа всѣмъ имъ я приказалъ войти (въ судно — прим, пер.)

30. потопъ Шамасъ спричинилъ и

31. сказалъ, говорячи ночью: „Я прикажу падати дождью тяжело,

32. ввойди внутрь корабля и замкни твои двери.”

33. потопъ онъ поднялъ и

34. сказалъ, говорячи ночью: „Я прикажу ити дождю съ неба сильно”.

35. Въ день, когда я обходилъ его праздникъ

36. въ день свиданія съ нимъ страхъ мене обнялъ.

37. Я вошелъ въ середину своего судна и заперъ свои двери.

38. щобы замкнулъ двери Бузуръ-садираби, лодочнику,

39. отдалъ я палату ей ей добрами.

40. Сроженіе бури ранкомъ.

41. возникло, розтѣгаючися отъ горизонта неба и широко.

42. Вулъ среди того всего гремѣлъ и

43. Небо и Сару вошли на фронтъ,

44. собственники троновъ пошли понадъ горы и долины,

45. Нищитель Нергаль опрокинулся,

46. Нинипъ вошелъ на фронтъ и кинулся внизъ,

47. духи несли дѣло знищенія,

48. въ своей славѣ неслись понадъ землею;

49. Изъ Вуль потопъ достигъ до неба.

50. Блестяща земля была перемѣнена въ пустыню.”

На третой колюмнѣ таблицы дальше говорится такъ о потопѣ:

1. Поверхность земли якъ бы............ заметана,

2. Уничтожилъ онъ всяку жизнь изъ лица земли.......

3. сильный потопъ понадъ людей достигъ неба.

4. Братъ не видѣлъ своего брата, онъ не щадилъ народа. Въ небѣ

5. боги боялися бури и

6. глядали убѣжища; взошли они къ небу Ану.

7. Боги, якъ собаки уставленны въ громады, пали ницъ.

8. Говорилъ Иштаръ якъ ребенокъ,

9. высказала велика богиня свою рѣчь:

10. „Все въ знищенье перемѣнилося и

11. въ то время въ присутствіи боговъ я предсказывала зло.

12. Когда я предсказывала въ присутствіи боговъ зло,

13. Злу отдался весь мой народъ и я пророковала

14. такъ; „Я породила мой народъ и

15. якъ потомство рыбъ они заполняютъ море”,

16. Боги касательно духовъ плакали съ нею,

17. боги сидѣли на тронахъ среди нарѣкань

18. Закрыты были ихъ губы для надходящого зла.

19. Шесть дней и ночей

20. прошло, вѣтеръ, потопъ и бури осилены.

21. На седьмый день въ часѣ его треванія успокоилася буря и весь потопъ,

22. который уничтожилъ, якъ землетрясеніе,

23. Успокоился. Приказалъ онъ землѣ высохнути и вѣтеръ и потопъ кончилися.

24. Я замѣтилъ, якъ море волновалося;

25. И все человѣчоство было отдане знищенью,

26. якъ тростинникъ плавали трупы.

27. Я открылъ окно и свѣтло пробилося на мое лице,

28. прошло то. Я усѣлъ и заплакалъ,

29. по моей тварѣ плыли мои слезы.

30. Я замѣтилъ берегъ и границы моря,

31. на двадцать мѣръ суша поднялась.

32. Въ страну Низиръ прибыло судно;

33. Гора Низиръ задержала судно и оно перейти черезъ ню не было въ состояніи,

34. Первого дня и второго дня та сама гора Низиръ

35. Третого дня и четвертого дня та сама гора Низиръ

36. Пятого и шестого та сама гора Низиръ.

37. На седьмый день въ теченiе его

38. я выпустилъ голуба и онъ пошелъ. Голубь ушелъ и полеталъ и

39. не нашелъ мѣстця для отпочинку и вернулся.

40. Я выпустилъ ласточку и она пошла. Ласточка ушла и полетала и

41. Не нашла мѣстця для отпочинку и возвратилася.

42. Я выпустилъ ворона и онъ улетѣлъ.

43. Воронъ ушелъ и видѣлъ трупы на водѣ и

44. ѣлъ ихъ, плавалъ и ушелъ и не возвратился.

45. Я выпустилъ животны на четыре вѣтры и вылилъ вино въ жертву,

46. побудовалъ я олтарь на щитѣ горы,

47. по семь зелъ я вытялъ,

48. у подножья ихъ я положилъ тростникъ, сосны и симгаръ.

49. Боги собралися въ часѣ паленя, боги собралися, когда хорошо палилося;

50. боги, якъ мухи, собралися надъ жертвою.

Дальше говорится на оставшихся таблицахъ, що оставшійся въ живыхъ герой опасался, щобы къ его олтару не пришелъ богъ Бель. Но онъ пришелъ и заявилъ другимъ богамъ, що никто изъ судна не смѣе выйти живымъ. Тогда одинъ изъ боговъ, Гэа, заявилъ, що вмѣсто потопа лучше сослати на людей дикихъ звѣровъ, болѣзни и голодъ. Тогда Бель вошелъ въ пароходъ, поднесъ его и его жену, выпустилъ всѣхъ изъ судна, и умѣстилъ у устья рѣкъ.

Гаисадра сказалъ Издубару, якъ отзыскати здоровлье и тогда король вернулся въ Эрехъ, и тамъ оплакивалъ Гэабани.


ЗАКЛЮЧЕНIЕ.

Преданія о потопѣ разно разны учены толкуютъ. Христіянскіи апологіи стараются доказати, що дѣйствительно былъ потопъ, почти такій, якъ его описуютъ въ святомъ письмѣ, чиста наука разно тѣ преданія толкуе. Есть такіи, которы не опревергаютъ христіянскихъ апологій, но есть и такіи, которы говорятъ, що преданія о потопѣ, якіи заховалися и среди найдикшихъ племенъ южной Америки, суть только образовымъ представленіемъ такъ повседневного явленія, якъ восходъ и заходь солнца.

Рѣшити точно, кто въ данномъ случаѣ мае рацію, не только трудно, но просто немыслимо. И одна и друга сторона въ свою пользу маютъ вѣскіи доказательства. То только всякого мусить удивити, що такіи преданія сохранилися среди разныхь народовъ. Припускати треба, що начало факта, чи преданія, взяло основаніе изъ одного жерела.

При сравненіи всѣхъ преданій, якіи извѣстны, найкрасше есть преданіе изъ св. Письма. Вторе но нимъ, которе не разнится богато що до содержанія, есть преданіе халдейске. Другіи или больше, или меньше обширны, отвѣтно тому, на якомь степени культуры народъ, который преданіе составилъ или его задержалъ, находится.

Наука все подвигаеся впередъ учены люди постоянно дѣлаютъ новы открытія и ставляютъ новы гипотезы, возможно, що съ часомъ и инше свѣтло кинутъ на потопъ, хотя не будутъ его въ состояніи совершенно розвязати.

—————o—————



[BACK]