Р. Д. МИРОВИЧ
Василий Романович Ваврик — Р. Д. Мирович
(К 75-ЛЕТИЮ СО ДНЯ РОЖДЕНИЯ)

Vavryk

І.

КРАТКАЯ БИОГРАФИЯ

Василий Романович — выходец из народа. Он родился в крестьянской семье 21 марта 1889 года в селе Яснище Бродовского р-на Львовской обл., где и прошел начальную грамоту. Окончив успешно немецкую гимназию в Бродах, он записался на юридический факультет Львовского университета.

Вспыхнувшая летом 1914 года мировая война повернула его путь в совершенно другое направление. В пределах Прикарпатской Руси начались ужасы, гонения, и зверства. военного произвола, которые не прошли мимо молодого студента.

Василий Романович был арестован в селе Манаеве; через Зборов, Золбчев и “бригидску” тюрьму во Львове, был заточен в Терезинскую крепость в Чехии, а затем переброшен в ужасный своими пытками Талергоф возле Граца в Штирии. В конце 1915 года он был зачислен в 80-й полк австрийской армии. В штрафной роте он вытерпел немало издевательств и обид в тылу и на фронте в Альпах. На горе Слеме он попал в плен; год спустя из Италии уехал во Францию и поступил добровольцем в Русский корпус, сражавшийся с немцами. Осенью 1917 года, через Англию и Ледовитый океан, отплыл вместе с русскими солдатами в Россию и прибыл в Петроград как раз в первый день Октябрьской революции.

Призыв к братанию с немцами никак не вмещался в голове галичанина, испытавшего на себе все ужасы Терезина и Талергофа. В поисках Руси, взлелеянной им еще на школьной скамье, он очутился в отряде карпатороссов, возникшем для борьбы за свободу Карпат. Отряд, развернувшийся в полк, пытался через Украину и Волынь, проникнуть к родным границам, но был разбит сильной группой анархиста Махно на Днепре.

В 120 году Василий Романович переехал, через Югославию и Венгрию, в Закарпатскую Русь и в Ужгороде возглавил редакцию еженедельной газеты “Русский Вестник”. Осенью записался на историко-филологический факультет Карлова университета в Праге. Предложив диссертацию на тему: “Яков Федорович Головацкий и его значение в галицко-русской словесности”, получил в 1926 году ученую степень доктора славянской филологии.

Вернувшись на родину, Василий Романович еще три года занимался в польском университете во Львове. Защитив на философском факультете вторую диссертацию на тему “Иван Николаевич Далибор-Вагилевич, его жизнь и деятельность”, он выдержал в 1929 году экзамены по славянской филологии, немецкому языку и педагогике и получил диплом преподавателя. Несмотря на это, государственой службы он не получил и работал в качестве секретаря в Ставропигийском институте вплоть до прихода Советской Армии.

В 1939-1941 гг. Василий Романович состоял старшым преподавателем русского языка в университете. В годы немецкой оккупации (1941-1944) зарабатывал на хлеб в домоуправлении Ставропигийского ин-та. Тогда же довелось ему пережить тревожные и грозные дни: его брата Петра, пятидесятишестилетнего крестьянина и отца шестерых детей, расстреляли украинско-немецкие террористы, а второго брата Павла избили до того, что он скончался от тяжелых ран. Сам же Василий Романович, кроме материальных недостатков, постоянно находился под наблюданием немецких агентов. Не взирая на это, он всячески действовал в пользу родного края и славянских народов, за что был награжден медалью “За доблестной труд в Великую Отечественную войну 1941-1945 гг”.

После освобождения Карпат от немцев, Василий Романович работал старшим научным сотрудником в Историческом музее, будучи одновременно лектором по истории города Львова. Решением Совета Института литературы им. Тараса Григорьевича Шевченко АН УССР от 11 октября 1956 года ему была присуждена ученая степень кандидата филологических наук, на основании чего Высшая Аттестационная Комиссия Министерства высшего образования СССР выдала ему в Москве 21 ноября 1956 года диплом кандидата наук за № 000199. В конце того же года он вышел в отставку с пенсией 56-ти рублей в месяц.


ІІ.

ЛИТЕРАТУРНЫЕ РАБОТЫ

Еще в гимназии начал В. Ваврик сочинять стишки подражательногого характера. Первый его опыт “Карпаты” был напечатан в ежедневной газете “Прикарпатская Русь” № 1021, Львов, 1913). Все им написанное он сам объединил в общее заглавие:

“ЧЕРВОННАЯ РУСЬ”

Это сделано им сознательно с целью обратить внимание на юго-западный угол Руси по склонам и подгорьям Карпат, который на заре истории русского народа объеиднял т. н. Червенские города: Червень, Перемышль, Галич, Звенигород, Буск, а позже Холм и Львов, — все достояние Ростиславичей и Романовичей Рюрикова рода. В 1340 году Червонную Русь захватила Польша, а в 1772 году Австрия. После второй мировой войны значительная часть этой исконной русской земли отошла к Польше и Словакии.

По своему жанру и характеру работы В. Ваврика расположены в следующих разделах:

Красная горка, лирика,

Трембита, баллады и поэмы,

В чужом ярме, новеллы и рассказы,

Лоскутья, статьи и записки,

Драматические картины,

Научно-популярные очерки,

На закате гаснущих дней, воспоминания,

Переписка.

Отклики на литературную деятельность Василия Романовича были разные. Критики — галичане украинской ориентации, как Иван Кедрин-Рудницкий, Галактион Чипка-Роман Купчинский, професор Василий Симович и другие чисто по партийным соображениям и просто-напросто отбрасывали все, что только вышло из-под его пера. Галичане русской ориентации, напротив, относились к ему весьма сочувственно. Некоторые из них, как Иван Кутень, Георгий Савков и Даниил Сысак преувеличивали его дарование. Из беспристрастных отзывов (Д. И. Ключник, С. Ю. Бендасюк, Т. Букетов, проф. Ф. Ф. Аристов, проф. Я. Янов, проф. Чичерин, доц. Ф. Пачовский, С. Витязевский, Лукия Харевич, проф. В. А. Малкин) наведем выдержку из рецензии А. И. Белецкого, акад. и б. директора Ин-та литературы им. Т. Г. Шевченко.

“Ознакомившись с работами В. Ваврика, дважды дипломированного в свое время Пражиским и Львовским университетами в звании доктора, я могу утверждать, что и по своей эрудиции, и по широте научного кругозора, и по разнообразию интересов, он не только может быть переквалифицирован у нас, как кандидат филологических наук, но значительно превышает по сумме знаний и научных навыков требования, предъявляемые у нас к претендентам на степень кандидата. Он свободно владеет славянскими языками и теоретически и практически. Свои работы он пишет частью по-украински, частью по-русски. Ему хорошо знакома история западно-славянских литератур, литературы русской и украинской. У него богатый опыт работы над перво-исторчниками. Сквозь все его работы проходит мысль об исконном тяготении западно-галицкой литературы к литературы русской. Киев, 8. X. 1956.

Сошлемся еще на краткий, но меткий отзыв известного специалиста по древне-русской литературе акад. Н. К. Гудзия:

“Ваш перевод “Слово о полку Игореве” (Львов, 1937) на украинский язык интересен, сделан со знанием дела и хорошим языком; жаль, что он не учтен в литературе о “Слове”. Москва, 22. X. 1956.

Имя Василия Романовича накануне Великой Отечественной войны было достаточно популярным в пределах Прикарпатья. В Советском Союзе, кроме нескольких статей, оно останется до сих пор заглухим занавесом. Желая отметить 75-літие со дня его рождения; мы изъяли из его литературного наследия несколько отрывок для настоящей публикации.

1. Засновник книгодрукування в Росії. “Вільна Україна”, Львов, 1940, № 240.

2. Наша рідна Москва. Там же, 1947, № 176.

3. Разговор по душам. “Правда України”, 1945, № 106.

4. Путешествие в Москву. “Львовская правда” №№ 5, 6.

5. Игорь Эм. Грабарь. Там же, 1946, № 22.

6. Львовский Ставропигион. Там же, № 27.

7. Талергоф. Там же № 77.

8. Княжья Гора. Там же, № 97.

9. Река Полтва. Там же, № 112.

10. Памятник Адаму Мицкевичу. Там же, № 221.

11. Стрийский парки. “Ленінська молодь” № 70.

12. Парк Ивана Франко. Там же № 108.

13. Высокий замок. Там же, № 115.

VavrykEnd

[BACK]