В. Р. ВАВРИК.
Иван Степанович Шлепецкий — В. Р. Ваврик
Иван Степанович Шлепецкий‚ Ivan Stepanovich Shlepetsky

(Краткая справка.)

На исторических путях культурной жизни карпато-русского народа, в борьбе за его лучшее будущее, демократическая интеллигенция Карпатской Руси всегда шла впереди. На протяжении многих лет она была опорой в стане поработителей карпатских русинов. Даже в самые черные дни мадьярской неволи, среди общей тишины и трепета раздавался смелый голос:

Подкарпатские русины,
оставьте глубокий сон!...

Светлые идеи, за которые боролись карпато-русские культурные деятели: Балудянский, Лодий, Орлай, Венелин, Кукольник, Добрянский, Духнович, Павлович, Кралицкий, Сильвай, Ваковский, Фенцик, Ставровский, Митрак, Лучкай, Грабарь, Бескид, Поливка, Карабелеш и много других, не пропали бесследно. Семена, брошенные ими в народную почву, взошли хорошими плодами здоровой, разумной, творческой жизни, основанной на началах духовного раскрепощения и нравственной чистоты карпатского русина.

Если бы их следами пошла карпато-русская интеллигенция после 2-ой мировой войны, то народная нива могла бы уже теперь заколоситись пышными всходами, тем более, что русский язык приобрел в школах полные права гражданства. К сожалению, однако, нашлись в ее рядах хулители всего родного прошлого. Они расковеряли и огадили вспаханную удобренную и улучшенную здоровым зерном карпато-русскую почву, подвергли несправедливой критике своих отцов и дедов, осмеяли подвиги своих предшественников.

Вследствие украинской суматохи и насилия, уцелевшая карпато-русская интеллигенция выбилась из нормальной жизненной колеи; ею овладели призраки растерянности, расхлябанности, неуверенности, апатии, дряблости духа. Вслед за этим она лишилась вольных импульсов здорового творчества и простого желания осмыслить сущность настоящего дня, выявить свое лицо, открыто и организованно заявить о своих законных правах, о своих насущных нуждах.

Несмотря на то, что личный, служебный и профессиональный состав карпато-русских учителей, врачей, юристов, агрономов, священников постоянно увеличивается, все же совершенствование условий материальной и духовной культуры, улучшение жизни не двигается вперед. Все выше названные носители культуры, прибитые обухом безголовия, не могут придти в себя и под давлением страха представляют собой воплощенный испуг. Они опасаются смело ступать по улицам своих городов и деревень. Они боятся громко говорить и шепчут шопотом потихоньку да с оглядкой на все стороны.

Горе Карпатской Руси усугубляется еще тем печальным фактом, что она разбита на три части: русскую, польскую и словацкую и окружена пятью границами: советской, румынской, мадьярской, польской и чехословацкой. Творческие ее дарования изгнали за ее пределы. Выдающийся ее поэт Андрей Васильевич Карабалеш, испытавший на себе пытки железа и крови в мадьярских и немецких концлагерях, хруст своих костей и незалечивший еще ран гестаповского произвола, очутился в когтяг “січовых” атаманов и влачит жалкое существование не только в материальном, но и духовном смысле вдали Родины на границе северной Чехии в Рыхнове возле Либерца. Подающий больше надежды литератор Олег Алексеевич Грабарь пропал без вести. Талантливый журналист и выдающийся общественный деятель Иван Степанович Шлепецкий надрывается в чешской Праге. Доцент ужгородского университета Петр Васильевич Линтур и старший преподаватель пряшевского пединститута Андрей Степанович Шлепецкий, как могут и знают, приспособливаются к тяжелым обстоятельствам.


——————o——————

В настоящей статье хочу вкратце обратить внимание на скромного, без каких-либо претензий доктора медицинских наук Ивана Степановича Шлепецкого, пламенного патриота Карпатской Руси, который прошел сквозь бурю и грозу лютых гестаповцев и их холопов-украинских СС террористов да чехословацких буржуазных националистов. Все же он не погнулся, не сдался и непоколебимо всегда сохранял свой национальный русский облик. Проживая в настоящее время в Праге, он не боится требовать того, что полатается его Родине по законам чехословацкой конституции.

Иван Степанович Шлепецкий родился 9-го апреля 1907 года в Великом Буковце на Пряшевской Руси, расположенном в том-же Стропковском районе, что и Вышняя Ольшава, откуда происходил Михаил Андреевич Балудянский, первый ректор Санкт-Петербургского университета.

Родители Ивана Шлепецкого, Степан Дмитриевич и Анна Андреевна, урожденная Поливка, занимались земледелием. Отец его умер в 1916 году и мать осталась с пятью малолетними сиротами в разоренной войною обстановке. И только благодаря заботам старшего брата, известного общественного деятеля Американской Руси, благодетеля Пряшевской Руси, журналиста и историка, протоиерея Андрея Степановича Шлепецкого, которому в 1912 году удалось благополучно сбежать за океан из австро-венгерской тюрьмы народов, Иван Степанович смог получить приличное образование. Начальную школу он закончил в родном селе, гимназию в Ужгороде, а медицинский факультет в Карловом университете в Праге. Там-же сразу стал работать в клинике по внутренним болезням у профессора Д-ра В. Прусика.

Не медицина, однако, приковала к себе Ивана Степановича, хотя он с давных пор популяризует в народе медицину и пишет статьи на разные медицинские темы, как: “Здоровье в Карпатских ущельях”, “На новом пути здравоохранения”. Обязанность гражданина при несчастных случаях”, “Рак — скрытый враг здоровья человіка” и др. Он нашел другое поприще. Деятельность его можно определить тремя словами: все для Руси! Будучи студентом, он принимал активное участие, как член общества карпато-русских студентов “Возрождение”. Также он был членом-основателем общества карпато-русских православных студентов “Пролом” и состоял членом самоуправления карпаторусского студенческого общежития в Праге и Союза русской молодежи в Пряшеве. Везде он занимал ответственные функции то в качестве председателя, то в качестве казначея.

Иван Степанович оказался большим филантропом. В 1936-1948 годах он усердно заботился о неимущих карпато-русских учащихся. которые посещали русскую гимназию в Праге. В своей квартире он приютил самых бедных, другим помагал, чем только мог. Таким образом, десятки нуждающихся в поддержке его земляков получили возможность учиться в русской гимназии, выйти в люди и стать активными работниками социалистического строя в Чехословакии и на своей Родине, Карпатской Руси.

В первые послевоенные годы деятельность Ивана Степановича была направлена, главным образом, против римской унии, которая рождала ренегатов и фальсификаторов прошлого Закарпатской Руси. В 1949-1951 Годах он был личным секретарем Экзарха Московской патриархии в Чехословакии и управляющим делами Пряшевской православной епархии. После ликвидации унии он вернулся на свое прежнее место и работает в пражской поликлинике.

Все таки самым любимым занятием Ивана Степановича остается журналистика, участие в повременных изданиях, газетах, журналах и литературных сборниках. Он состоял сотрудником разных периодических изданий на русском и чешском языках, как:


1. Народная газета. Пряшев,
2. Карпато-русский Голос. Ужгород.
3. Дневник. Прага,
4. Молодая Русь. Прага,
5. Возрождение. Прага,
6. Костер. Прага,
7 Русский Вестник. Питтсбург,
8. Правда. Филадельфия,
9. Вестник. Миккис Рокс,
10 Карпатска Русь. Юнкерс,
11. Дукля. Пряшев,
12. Дружно вперед. Пряшев.

Все свои статьи на актуальные, злободневные, исторические и литературные темы Иван Степанович печатал либо полным своим именем либо под псевдонимами: И. С. Буковский и И. С. Обшаров. В 1946-1947 годах под его редакцией появлялся ежемесячный журнал п. з. “Костер”, в котором были напечатаны дельные статьи, посвященные Карпатской Руси и разоблачающие темные замыслы словацких шовинистов. Статья самого редактора п. з. “Правое положение русского населения Пряшевщины” (№ 5-6) заслуживает особого внимания.

Кроме отмеченного журнала, лучшим изданием Ивана Степановича надо считать историко-литературный сборник “Пряшевщина” (1948), на который до сих пор не прекращаются нападки недругов Карпатской Руси. В 1955 году он собрал, научно обработал и подготовил к печати первый том “Избранных произведений” Александра Ивановича Павловича, снискавшего себе славу соловейка Белой Маковицы. Издание это тем ценнее, что основано на первоисточниках, т. е. рукописях самого автора, хранящихся в архиве издателя. Книга разошлась целиком в продолжении краткого времени. Подготовленный второй том “Произведений” А. И. Павловича не вышел в свет благодаря проискам современного украинского курса на Пряшевской Руси.

В 1956 году закончил, после продолжительного исследования, к печати “Сборник старинных народных песен Пряшевского края”. Этот весьма ценный труд заключает в себе свыше 2.000 народных песен 17-20 столетий. Уже одно содержание сборника указывает на его исключительное значение. Для полности сообщаем заглавия песен:


1. Историческая песнь 1683 года, из Каменского песенника,
2. Песни из Шаришского песенника (18 ст.),
3. Песни из Пряшевского песенника (18 ст.),
4. Песни из песенников Ивана Югасевича (18 ст.),
5. Песни из песенника А. Л. Поливки (18 ст.),
6. Песни, собранные А. И. Дешко 19 ст.),
7. Песни, собранные А. В. Духноничем (19 ст.),
8. Песни, собранные А. И. Павловичем (19 ст.),
9. Песни, собранные А. Ф. Кралииким (19 ст.),
10. Песни, собранные И. А. Поливкой (19 ст.),
11. Песни из сборника Яна Коллара (19 ст.),
12. Песни крайняя и спишаков, собранные Г. Левицким (19 ст.),
13. Сборник учит. А. Гладоника (19 ст.),
14. Песни из песенника Н. Г. Бескида (19 ст.),
15 Песни, собранные А. И. Гегедюшем (19 ст.),
16. Песни, собранные И. Верхратским (19 ст.), |
17. Песни, собранные В. Гнатюком (19 ст.),
18. Песни, собранные Ф. Колессою (20 ст.),
19. Песни, собранные В. Р. Вавриком (20 ст.),
20. Песни, собранные И. С. Шлепецким (20 ст.),
21. Свадебные обряды у лаборских русских (19 ст.),
22. “Русский соловей” Г. Д. Де Воллана (19 ст.),
23. Песни из песенника Ивановецкого (19 ст.),
24. Песни, собранные Е. Талапкбвичем (19 ст.),
25 Песни, собранные И. Шафрановичем (19 ст.),
26. Песни верховинцев Н. Бачинского (19 ст),
27. Колядки, собранные И. А. Сильваем (19 ст.),
28. Свадьба угорских русских, запись А. А. Митрака (19 ст.),
29. Поговорки и пословицы, собранные А. П. Дешко (19 ст.),
30. Фотоснимки старинных рукописей,
31. Напевы народных песен.

Иван Степанович предпослал своему сборнику предисловие и введение, а заключил его примечаниями слов местного значения, Алфавитным указателем песен и подачей использованной им литературы. К сожалению, по причине украинских придирок ценный сборник до сих пор не опубликован.

Исторический очерк Ивана Степановича п. з. “За Родину” бросает яркий свет на события, предшествовавшие 2-ой мировой войне, а также содержит в себе сведения о партизанском движении русинов на Пряшевщине во время германской оккупации. Автору очерка доводилось самому участвовать в этой народной борьбе, многое пережить, много видеть и многое пережить, многое видеть и ников Великой отечественной войны. Он собрал редкие материалы, касающиеся бесчинств и произвола германских наездников и украинской полиции, свирепствовавшей в карпато-русских селах. За свою участь в боях и самоотверженную работу в качестве врача он удостоился особой благодарности от чехословацкого командования:

MUDr. Šlepeckij Ivan.

Ministerstvo narodni obrany vyslovuje Vam za zaslužnou spoluučast a podporu partyzanskeho hnuti smerujiciho k osvobozeni Republiky Československe svuj dik a nznani.

Praha, 21. juna 1948.

General Svoboda
ministr narodni obrany.

(№ грамоты: 37124-Šl-46-Kleg. 1948).

Как врач, Иван Степанович оказывал помощь солдатам, где толко мог. Русские воины чувствовали его братскую, легкую руку, о чем свидительствует нижеследующий документ:

Н. К. О. Войсковая часть. Полевая почта 55440.

ОТЗЫВ.

За время лечения в клинике проф. Прусика мы — офицеры Красной армии получили со стороны доктора Шлепецкого Ивана (Степановича максимум внимания и заботы. Закончив лечение, выносим нашу благодарность доктору Шлепецкому и желаем ему дальнейшего повышения знаний и практики в его работе.


Подполковник Колосов
Подполковник Соколов
Майор Николаенко,

г. Прага, 27. 1. 1946 года.

В очерке “За Родину” примеров служения нуждающим много. В общем говоря, эта большая книга (150 страниц машинописи) состоит из предисловия и 31-ой главы. Из нее узнаем имена карпато-русских партизан, события во время оккупации Карпат. Находим в ней яркие описания битв с немцами, потрясающие картины боев карпато-русского отряда “За Родину”. В отместку немцы жестоко расправлялись не только с пойманными партизанами, но и мирным населением. Отступая из села Токаик, они схватили 33 жителей и всех расстреляли самым зверским образом. Имена страшной трагедии, к которой приложил свою руку католический “панотец”, записаны Иваном Степановичем в назидание потомству. Наконец в очерке обращают на себя внимание художественные места описанной карпатской природы в окрестностях Русской Порубы, Банской Быстрицы, Великого Буковца и других карпато-русских селений.

Как журналист, Иван Степанович работал в полном согласии со своим племянником Андреем Степановичем Шлепецким, доктором филологических наук Евгением Леопольдовичем Недзельским, автором “Очерка карпато-русской литературы” (1932) и лучшим знатоком карпато-русских говоров Г. Ю. Геровским. Оба ученые уже умерли. На могиле последнего Иван Степанович произнес трогательное, глубоко прочувствованное слово и посвятил ему большой некролог п. з. “Георгий Юлианович Геровский” (1886-1959), подчеркнув его выдающиеся заслуги в истории карпато-русской литературы.

Нельзя обойти молчанием переписку Ивана Степановича. Его письмо не только ценное пособие к познанию его жизни и деятельности, но и источник к пониманию истории Карпатской Руси. Каждое письмо, которое выходит из-под его пера, заключает в себе некоторую долю интереса к Карпатам. В письме он не любит льстить, но говорит искренним языком горькую правду из каждого его слова дышит пламенная любовь к Руси. О себе он говорит тоже просто:

— Моя деятельность постоянно кому-нибудь мешала. Немецкие захватчики подозревали меня в подпольной деятельности. Современные фальсификаторы истории бытия наших предков и их сообщники готовы утопить меня в “ложке воды” только за то, что я защищаю правду и справедливость. Несмотря на всякие козни со стороны недругов, мой дух и днем и ночью гуляет в родных краях. Только в силу обстоятельств живу в Праге и работаю в поликлинике со словами А. И. Павловича: “Люблю вас, Бескиды милые, источник живых вод...”

Львов, 22. ѴІІ. 1963. г.

В. Р. ВАВРИК.
JSShlepEnd1
JSShlepEnd2

[BACK]