АРИЙСКЕ СЧАСТЬЕ

— Яке счастье, Пауль!

— За днешний вечер, Минна, ты повторила тоты слова ровно десять раз.

— Десять раз не може быти.

— Точность, моя дорога жено, — то истинна прикмета німца!

— Тише Пауль. Не бесідуй так голосно, што ты німец. Забываш, што по улицам нашого міста ходят русскы.

— Маш правду, Минна. Днеска, то — велике несчастье, што мы ... (шептом) німцы.

— Як нам выпутатися с того положения? Што ты думаш, Пауль?

— Не думам. Не думати — то истинна прикмета нім... До річи, ци ты добри сховала украинскы вышивкы?

— Всьо закопала, всьо зарыла. Но як закопати в землю наше арийске походжение?

— Я уж дашто предпринял. Спалил свідоцтво о свойой чистокровности.

— Добри зробил.

— Предосторожность — то истинна прикмета...

— Тише Пауль. Не договорюй.

— Молчу. Молчание — то истинна прикмета...

— Не поможе, Пауль. Физиономия у нас... О Боже, якы у нас німецкы физиономии! Особливо твоя. Смотріти неприємно.

— Но памяташ, Минна, мене сильно ганили за ненімецку линию подбородка и якы-си неровности чашкы. Може, на том зограти?

— Плювати русскым на твой подбородок, и накихати им на твою чашку.

— Што-ж робити?

— Вспомний, Пауль, може в твойом роду была хоц єдна змішана женячка? Мож, дагде у твойой матери або бабкы завалялся поляк, грек, негр, єврей, француз?

— Пребач мі, дорога. Но ничого такого не было.

— Так, ничого сказати. Удачно я вышла замуж! Чистокровный...

— От чистокровной и слышу. Сама-то ты хороша! Дванаст поколіний сіверной расы! Білява бестия.. .

Супругы долго бы ище вадилися. Но нараз в куті што-си зарушалося. То приподнялася из кресла стара и дряхла фрау Берта — мати Минны.

— Діти мои, — рекла она ласкаво, — не свартеся. У мене для вас приготовлена несподіванка. Чудесна несподіванка, мои дорогы. Я долго таила тото про себе. Навет от мужа скрыла. Хранила вам подарок на чорный день. Днеска, мі здаєся, тот чорный день пришол для нас всіх. Слухайте уважно... Мой Карл, твой старый отец, Минна, находится сейчас там, откаль ніт поворота: он в фольксштурмі. А предтым он ціле житя торгувал галантериом. Он провадил діла с одном бельгийском фирмом — замічательны корункы...

— Ну и што-ж? — грубо перебил зять. — Вы хочете нам подарувати корункы?

— Ніт, не корункы я вам хочу подарувати, а коммивояжера. Його звали... Не можу точно припомнути собі. Здаєся, його звали мсье Котлет. Он часто приізжал до нас. То был крас мсье! Його фирма была тісно связана с нашом фирмом. Ах, якы корункы! И я можу вас, діти, потішити: Минна — дочка мсье Котлета. Я можу тото потвердити под присягом. Мі, старой, повірят. Дякуйте мі, Пауль и Минна. Я, здаєся, заслужила. Як видите, я все старалася о вас, мои любы.

— Яке счастье!

— Дякую, мамо, дякую!

— Всьо тото добри. А єсли нараз...

— Што “нараз”?

— А єсли нараз русскым наплювати и на вашого коммивояжера? А?

Г. РИКЛИН


[BACK]